ELITEC. Nízkoteplotní plynový kotel. DTG 1300 Eco.NOx/V. Návod k montáži a údržbě

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "ELITEC. Nízkoteplotní plynový kotel. DTG 1300 Eco.NOx/V. Návod k montáži a údržbě 300006683-001-02"

Transkript

1 ELITEC Nízkoteplotní plynový kotel DTG 1300 Eco.NOx/V CS Návod k montáži a údržbě

2 Prohlášení o shodě Zařízení odpovídá modelům uvedeným v prohlášení o shodě a je vyrobeno a provozováno v souladu s předpisy následujících evropských směrnic a norem. Originál prohlášení o shodě je k dispozici u výrobce. L A 2 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

3 Obsah 1 Úvod Použité symboly Všeobecně Schválení Země s platným schválením Směrnice 97/23/EU Bezpečnostní předpisy a doporučení Požadavky na bezpečnost Doporučení Technický popis Všeobecný popis Technické údaje Nejdůležitější části Princip funkce Instalace Předpisy pro instalaci Francie Švýcarsko Švýcarsko Ostatní země Obalové jednotky Montáž Údržba kotle Umístění kotle Větrání Hlavní rozměry Montáž výrobku Umístění Hydraulické připojení Předpisy Hydraulické připojení kotle Připojení na straně teplé vody Napuštění topného systému Úprava vody Přípojka plynu Spalinové hrdlo Elektrické zapojení Funkční schéma zapojení /10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 3

4 5 Uvedení do provozu Ovládací panel Kontrola před uvedením do provozu Postup při uvedení do provozu Nastavení plynu Výměna trysek hořáku Výměna trysky zapalovacího hořáku Nastavení regulátoru tlaku Nastavení startovacího tlaku Nalepení štítku Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek Kontrola a nastavení po uvedení do provozu Změna nastavení Odstavení kotle Opatření při nebezpečí zamrznutí Opatření při delší odstávce mimo provoz (12 měsíců a více) Kontrola a údržba Kontrola Stav vody Bezpečnostní prvky Pojistná armatura Kontrola zapalovacího hořáku Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku Kontrola bezpečnostní funkce hořáku Kontrola bezpečnostního termostatu Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin Titanová ochranná anoda Magnéziová anoda (příslušenství) Odvápnění Údržba Čištění hlavního hořáku a zapalovacího hořáku Čištění kotlového tělesa Čištění lakovaného povrchu Pracovní postup při odvápňování, kontrola nebo výměna magnéziové anody Postup při hlášení poruchy na displeji Hlášení poruch Poruchy a jejich odstranění Náhradní díly - DTG 1300 Eco.NOx/V Zásobníkový ohřívač vody Kotlové těleso + Přerušovač tahu + izolace Přípojka plynného chladiva + Přestavbová sada Opláštění Propojovací sada Ovládací panely DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

5 1 Úvod 1.1 Použité symboly Pozor nebezpečí Nebezpečí úrazu nebo věcné škody. Pro bezpečnost osob a věcí musí být bezpodmínečně dodrženy pokyny v tomto návodu. Upozornění Respektovat pokyn, aby byla zachována správná funkce. Odkaz Odkaz na jiné návody nebo stránky v návodu. TV : Teplá voda 1.2 Všeobecně Srdečně blahopřejeme, že jste se rozhodli ke koupi tohoto kvalitního výrobku. Důrazně doporučujeme přečíst tento návod, aby byla zaručena optimální funkce Vašeho zařízení. Jsme přesvědčeni, že výrobek zcela splní Vaše očekávání. Tento návod k obsluze uložit v řádném stavu v blízkosti nainstalovaného výrobku. Bezporuchový provoz výrobku závisí na přísném dodržování tohoto návodu k obsluze. Škody způsobené nevhodnou obsluhou výrobku, žádná nebo nedostatečná údržba nebo nevhodná instalace výrobku (přičemž vlastník výrobku je povinen zajistit instalaci odbornou topenářskou firmou a uvedení do provozu odborným servisem pověřeným dovozcem výrobku) nejsou předmětem záruky výrobce ani dovozce. De Dietrich Thermique SASTechnické změny vyhrazeny. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 5

6 1.3 Schválení ID-číslo výrobku EU : CE-0085BP0002 Švýcarsko : Kotle jsou zkoušeny dle normy LRV-92. Typ instalace B11 BS Francie : Třída účinnosti kotle n III dle doporučení ATG B 84. Úroveň tepelných ztrát (dle NFD ) : B300 Německo : Kotel DTG 1300 EcoNox splňuje směrnici 1. BImSchV, verze L A 6 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

7 1.3.1 Země s platným schválením Země s platným schválením Kategorie plynu Druh plynu připojovací tlak (mbar) FR II 2ESi3P G25 25 G20 20 G31 37 ES, PT, IE, CH, GB, DK, CZ, GR, SI, LT, SK IT, SE, NO, FI, IS, EE, TR, LV, BG II 2H3P G20 20 G31 30/37 I 2H G20 20 AT II 2H3P G20 20 G31 50 DE II 2ELL3P G25 20 G20 20 G31 50 G25 25 NL II 2L3P G31 50 LU II 2E3P G25 20 G20 20 G31 50 Země s platným schválením Kategorie plynu Druh plynu připojovací tlak (mbar) HU II 2ES3P G G20 25 G31 30/50 G20 20 RU / UA I 2H G20 13 GZ50 20 PL II 2ELwLs3P GZ GZ G31 30/37 CY I 3P G31 30 Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V jsou dodávány již přednastavené pro zemní plyn H resp. E. Pokyny pro provoz s ostatními druhy plynu, viz kapitola "Nastavení plynu" (Strana : 27) Směrnice 97/23/EU Plynové a olejové kotle s maximální provozní teplotou do 110 C i zásobníkové ohřívače vody s maximálním provozním přetlakem do 10 bar jsou posuzovány dle směrnice 97/23/EU, článek 3.3, a proto pro potvrzení shody s touto směrnicí nesmí nést označení CE. Vývoj a výroba kotlů De Dietrich a zásobníkových ohřívačů vody De Dietrich je v souladu s článkem 3.3 směrnice 97/23/EU a je zaručena jejich shoda s odpovídajícími směrnicemi 90/396/EU, 92/42/EU, 2006/95/ES a 2004/108/ES. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 7

8 2 Bezpečnostní předpisy a doporučení 2.1 Požadavky na bezpečnost Nebezpečí požáru V blízkosti kotle nesmí být skladovány žádné hořlavé předměty. Při zápachu plynu nepoužívat otevřený plamen, nekouřit a nemanipulovat s žádnými elektrickými kontakty nebo spínači (zvonek, osvětlení, elektromotor, výtah atd.). 1. Uzavřít přívod plynu 2. Otevřít okno 3. Uhasit všechny otevřené ohně 4. Uklidit místo instalace 5. Informovat kvalifikovaný odborný personál 6. Informovat plynárenský podnik Nebezpečí otravy Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem. Při zápachu spalin 1. Přístroj vypnout 2. Otevřít okno 3. Uklidit místo instalace 4. Informovat kvalifikovaný odborný personál Nebezpečí popálení Nedotýkat se průhledítka pro plamen. Podle nastavení výrobku : - Povrchová teplota odvodu spalin může překročit 60 C - Povrchová teplota otopné soustavy může dosáhnout 95 C - Teplota teplé vody může dosáhnout 65 C Nebezpečí poškození V blízkosti výrobku neskladovat žádné sloučeniny chlóru nebo fluoru. Výrobek musí být instalován v místnosti chráněné proti mrazu. Pravidelně nechat provádět údržbu : Každoroční údržbou výrobku pověřit autorizovaný servis s příslušnou kvalifikací nebo uzavřít smlouvu o údržbě. 2.2 Doporučení Výrobek a zařízení smí udržovat výlučně pověřená osoba spříslušnou kvalifikací. Před jakoukoliv prací na zařízení provést odpojení od elektrické sítě. Pravidelně kontrolovat, že topný systém je naplněn vodou s předepsaným tlakem. Kzařízení musí být zajištěn stálý přístup. Zamezit, aby během provozu došlo k vypuštění zařízení. Aby byly zajištěny následující funkce, zařízení pokud možno neodpojovat od elektrické sítě, nýbrž nechat zapnuté při letním provozu nebo provozu protimrazové ochrany : - Funkce protimrazové ochrany - Protikorozní ochrana zásobníku titanovou anodou 8 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

9 3 Technický popis 3.1 Všeobecný popis Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V se vyznačují následující charakteristikou : - Litinový stacionární kotel. - Připojení na komín. - Atmosférický hořák s úplným předsmíšením a nízkými emisemi. - Litinové kotlové těleso osazené speciálními trny. Navíc průchod okruhu spalin výrazně omezuje přirozený tah a umožňuje využít vyšší účinnost. - Vysoce účinná izolace celého kotle s velmi nízkými tepelnými ztrátami do okolí. - Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin. Tato pojistka (umístěná v přerušovači tahu)přeruší v případě zpětného proudění spalin přívod plynu a rozpojí bezpečnostní okruh kotle. - Elektronické ovládací panely : - B : Základní panel - Diematic 3 (D) : Panel s komfortním ekvitermním regulátorem Všechny ovládací panely umožňují v základní výbavě přednostní přípravu teplé vody. - Zásobníkový ohřívač vody článků : 110 l - 6 článků : 130 l Zásobník je vyroben z kvalitní oceli. Jeho vnitřní část je upravena speciálním em schváleným pro potravinářský průmysl a zásobník je tak chráněn proti korozi a uchovává plně kvalitativní vlastnosti pitné vody. Nádrž je chráněna proti korozi titanovou anodou (Titan Active System ). Do zásobníku navařený výměník je zhotoven z hladkých trubek, které jsou na povrchu opatřeny kvalitním smaltem. Výrobek je tepelně izolován tvrzenou PU pěnou bez freonů, aby byly minimalizovány tepelné ztráty. Číslo za označením DTG 130 udává počet kotlových článků. Příklad : DTG 1305 Eco.NOx/V : Kotlové těleso 5 článků 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 9

10 3.2 Technické údaje Modely DTG... Eco.NOx/V Jmenovitý tepelný výkon při kw Tepelný příkon kw Spotřeba Zemní plyn H/E (a) GZ50 m3 /hod Zemní plyn L/LL (a) m 3 /hod H - 13 mbar m 3 /hod GZ350 (a) m 3 /hod GZ410 (a) m 3 /hod propan kg/hod Počet litinových článků 5 6 Počet trysek 4 5 Množství spalin (H/E) kg/hod Teplota spalin C Minimální ionizační proud (b) µa Minimální tah (podtlak na tryskách) mbar Minimální provozní teplota C Maximální provozní teplota C Maximální přípustný hydraulický tlak bar (MPa) 4 4 Elektrické zapojení V/Hz Elektrický příkon VA Přípojka plynu coul R 1/2 R 1/2 Přípojky vody coul R 1 R 1 Spalinové hrdlo (vnitřní průměr) mm 125/130 (c) 150/153 (c) Objem vody l Tlaková ztráta na straně vody při T =15K mbar Hmotnost netto kg Přepravní hmotnost kg Objem zásobníku l Hodinový průtok - T = 15 K (d) (e) l/hod Jmenovitý průtok - T = 30 K - EN 625 (d) (f) l/min Špičkové množství vody za 10 minut - T = 30 K (d) (f) l/min (a) 15 C mbar (b) Pro měření ionizačního proudu rozpojit konektor ionizačního kabelu a připojit mikroampérmetr. (c) Dle národního standardu (možné přizpůsobení na oba průměry). (d) Studená voda : 10 C (e) Teplá voda : 45 C Teplota výstupní vody : 80 C (f) Požadovaná teplota pro vytápění : 80 C Teplá voda : 40 C Nabíjecí teplota zásobníkového ohřívače : 60 C 1 mbar = 100 Pa 10 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

11 3.3 Nejdůležitější části N Regulátor : Je montován na plynový blok a zajišt'uje sekvenčbí kontrolu zapalování, provoz a zhasnutí hořáku. 2. Plynový regulační blok : Je sériově vybaven regulačním ventilem a bezpečnostním ventilem, postupně otevíranými a ovládanými elektrickými regulačními okruhy kotle. 3. Přípojka plynu. 4. Hořák. 5. Průhledítko. 6. Zapalovací elektrody : Zajišt'ují zapálení zapalovacího hořáku vysokonapět'ovou jiskrou. 7. Ionizační sonda : Kontroluje přítomnost plamene na zapalovacím hořáku přes ionizační okruh. 8. Zapalovací hořák. 9. Plynové potrubí k zapalovacímu hořáku. 10. Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin (umístěná na zadní stěně přerušovače tahu). V případě úniku spalin se hořák odstaví z provozu na bezpečnostní dobu 15 minut. Tato pojistka nesmí být v žádném případě vyřazena z provozu nebo odstraněna.po ochlazení této pojistky a uplynutí 15 minut (signalizováno blikající kontrolkou poruchy, umístěné na ovládacím panelu), se kotel normálně sám uvede do provozu. 11. Jímka. 18. Zásobníkový ohřívač vody. 19. Příruba zásobníkového ohřívače vody. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 11

12 3.4 Princip funkce Automatika hořáku 577 DBC Princip funkce Startovací fáze a hlídání hořáku je zabezpečeno automatikou hořáku. Časový diagram pro normální provoz TCH TA VBA SF VBP VA TAF A B ts V případě požadavku na vytápění sepne kontakt kotlového termostatu TCH. Zapalovací transformátor TA vestavěný v automatice hořáku i ventil zapalovacího hořáku VBA (napájení zapalovacího hořáku) jsou pod napětím. Plyn vycházející ze zapalovacího hořáku se pomocí zapalovacích elektrod zapálí a pokud v rozmezí bezpečnostní doby ts zaznamená automatika hořáku přes ionizační sondu SF minimální proud 1 µa, otevře se plynový ventil (hlavní hořák zapaluje). 8518N001 Časový diagram při poruše (spuštění bez ionizačního signálu plamene) Není-li plamen detekován před ukončením bezpečnostní doby ts, automatika hořáku provede znovu ještě 2 pokusy startu. Jestliže ani po posledním pokusu o start nebyl detekován plamen, automatika hořáku přejde do blokovaného stavu a světelná kontrolka signalizuje poruchu. Pro odblokováno kotle stisknout deblokovací tlačítko na automatice hořáku. Dojde-li ke ztrátě plamene během normálního provozu, automatika hořáku opakuje automaticky startovací fázi. Odblokování Automatika hořáku se po odstavení do poruchy odblokuje stiskem deblokovacího tlačítka. Pokud je první odblokování neúspěšné, počkat nejméně 15 sekund před provedením druhého pokusu. TCH TA VBA SF VBP VA TAF A C A1 C1 ts ts Při prvním spuštění může být automatika hořáku ve stavu odstavení do poruchy. Řídící modul odblokovat stiskem tlačítka. Je-li deblokovací tlačítko stisknuto při normálním provozu, plynový ventil se uzavře a automatika hořáku spustí novou startovací fázi. A2 ts C2 E 8518N DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

13 Časový diagram při vypnutí tepelné pojistky proti zpětnému tahu spalin TCH TA VBA SF VBP VA TAF D V případě výstupu spalin přes přerušovač tahu do místnosti tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin odstaví hořák, přičemž automatika hořáku je po dobu 15 minut v pohotovostním stavu (tento stav je indikován blikáním světelné signalizace poruchy). Časové zpoždění 15 minut může být přerušeno pouze vypnutím napájení. Aby mohl být kotel znovu zapnut : Počkat asi 5 min (až pojistka zchladne) a stisknout odblokovací tlačítko automatiky hořáku. Pokud by se porucha vyskytovala častěji, volejte Vaší servisní firmu. t n t TAF F 8518N045 Legenda A Začátek uvádění do provozu A 1 Druhý pokus o start A 2 Třetí pokus o start B Vytvoření plamene na zapalovacím hořáku C Konec prvního pokusu o start C 1 Konec druhého pokusu o start C 2 Odstavení do poruchy po nevytvoření plamene D Vypíná tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin v přerušovači tahu E Odblokování F Restartování kotle SF Signál plamene hořáku TA Zapalovací transformátor TAF Tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin TCH Kotlový termostat VA Signalizace LED bezpečnostního vypnutí automatikou hořáku VBA Ventil zapalovacího hořáku VBP Ventil hlavního hořáku tn Doba pro ochlazení tepelné pojistky proti zpětnému tahu spalin : proměnná doba ts Bezpečnostní doba : 55 sekund t TAF Zpoždění : 15 min Potřebné vstupní signály Výstupní signály automatiky hořáku Sepnutý kontakt 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 13

14 4 Instalace 4.1 Předpisy pro instalaci Francie Obytné budovy Předpisy pro instalaci a údržbu : Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : - Výnos z 27. dubna 2009 změněný výnosem z 2. srpna 1977 ČSN Zabezpečovací zařízení pro ústřední vytápění a ohřívání užitkové vody. - ČSN EN 1775 Zásobování plynem. Plynovody v budovách. Nejvyšší provozní tlak max. 5 bar - Provozní požadavky ČSN EN Plynové kotelny. - ČSN Voda a pára pro tepelná energetická zařízení s pracovním tlakem páry do 8 MPa ČSN Plynovody a přípojky : - Pro Francii platí norma NF C Elektrická zařízení pro nízká napětí - předpisy. Veřejné budovy Předpisy pro montáž : Instalace a údržba zařízení musí být prováděna při dodržování platných směrnic a norem. K tomu patří zejména : - ČSN Požární bezpečnost tepelných zařízení : a. Všeobecné předpisy Pro všechna zařízení dále platí : - TPG Vyústění odtahu spalin od spotřebičů na plynná paliva na venkovní zdi (fasádě). Dále je třeba dodržet : - TDG Umíst'ování a provoz spotřebičů spalující zkapalněné uhlovodíkové plyny v prostorách pod úrovní terénu. b. TPG Odběrná plynová zařízení a spotřebiče na plynná paliva v budovách. Revizní zprávy Na základě článku 25 výnosu z 27. dubna 2009, změněného výnosem z 2. srpna 1977 a článku 1 upraveného výnosu z 05/02/ 1999 je montážní firma povinna vyhotovit certifikát schválený pověřeným ministrem o konstrukci a bezpečnosti plynové instalace : - Různé modely (modely 1, 2 nebo 3) při instalaci nového plynového zařízení. - Model 4, zvláště pro výměnu stávajícího kotle novým Švýcarsko Instalaci kotle musí provést odborná montážní firma s patřičnou kvalifikací dle platné legislativy. Údržbu kotle provádí autorizovaná servisní firma. Zvláště je třeba dodržet : - Směrnice Sdružení kantonálních požárních pojišt'oven VKF - Kantonální a místní předpisy - Směrnice Švýcarského svazu plynárenských odborníků a instalatérů SVGW - Směrnice pro kapalný plyn, část 2 Bezpečná vzdálenost mezi palivem a kotlem i odvodem spalin musí odpovídat požadavkům protipožární normy AEIA Ostatní země Instalace a údržba kotle musí být provedena kvalifikovaným odborníkem dle místních platných předpisů. 14 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

15 4.2 Obalové jednotky Název Typové číslo Č. balení Smontovaný kotel DTG 1305 Eco.NOx/V GL11 DTG 1306 Eco.NOx/V GL12 Ovládací panel B (Base) GL25 D (Diematic 3) GL27 Volitelné příslušenství (viz platný ceník) propan GL32 Zemní plyn H/E - GZ GL34 Sady pro přestavbu Zemní plyn L/LL - GZ GL31 GZ GL33 H - 13 mbar GL103 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 15

16 4.3 Montáž Údržba kotle Použít transportní tyče o průměru 3/4" (nejsou součástí dodávky), aby se zjednodušila údržba. 8518N Umístění kotle Možné instalace : - v kuchyni - ve sklepě - v kotelně Minimální požadované rozměry : - 5 cm po stranách kotle (B) - minimálně 70 cm před kotlem - 5 cm za kotlem (A) Je třeba rovněž uvažovat prostor pro instalaci expanzní nádoby a oběhového čerpadla Větrání Nesmí být zahrazen (ani částečně) větrací otvor pro přívod spalovacího vzduchu do místnosti s instalovaným kotlem. Kotel může být umístěm pouze v prostorách, které splňují veškeré právně-stavební požadavky vyplývající z příslušných norem a místních předpisů pro kotelny (ČSN EN 1775, ČSN resp. TPG ). Česká republika: Účinný průřez větracího otvoru, který je v prostoru s instalovaným kotlem předepsán, musí splňovat TPG resp. normu ČSN a další souvisící předpisy. Ostatní země: Účinná plocha větrání v prostoru s instalovaným kotlem musí odpovídat platným normám a předpisům pro příslušný stát, zejména TPG Upozornění : Aby se zamezilo poškození kotle, musí být zabráněno znečištění spalovacího vzduchu zejména sloučeninami chlóru a/nebo fluoru a dalších látek, které způsobují korozi. Tyto sloučeniny pocházejí např. ze sprejových obalů, natírání barvami, ředidel, čisticích prostředků, pracích prostředků, detergentů, lepidel, posypových solí apod. Proto se doporučuje : - Zamezit bezpodmínečně sání spalovacího vzduchu zejména z těchto prostor : kadeřnické salony, čistírny, průmyslové dílny pracující s ředidly a jinými agresívními látkami, prostory s chladící technikou (nebezpečí úniku chladícího média) atd. - zamezit ukládání těchto výrobků do blízkosti kotle. Důrazně upozorňujeme na to, že v případě koroze kotle a/nebo jeho okolí v důsledku výše jmenovaných sloučenin, se na toto nevztahuhje záruka výrobce ani dovozce. 16 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

17 4.3.4 Hlavní rozměry Výstup do topení - R1 (1") 2. Vratka z topení - R1 (1") 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm 4. Přípojka plynu ř K 5. Spalinové hrdlo ř B 6. Výstup teplé vody - G1 (1") 7. Cirkulace teplé vody - R 3/4 (3/4") 8. Studená voda - G1 (1") (1) Nastavitelné nožky : minimální rozměr : 40 mm. Nastavitelné od 40 do 55 mm. Všechny výškové kóty jsou uváděny při zcela zašroubovaných nožkách. R = Vnější závit G = Válcový vnější závit, ploché těsnění PRO SNADNÉ ODVZDUŠNĚNÍ, je nutné provádět napouštění topného systému vypouštěcím/napouštěcím kohoutem. Modely DTG... Eco.NOx/V øb 125 / 130 (a) 150 / 153 (a) C D E øk (coul) R 1/2 R 1/2 M P (a) Dle národního standardu (možné přizpůsobení na oba průměry) 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 17

18 4.3.5 Montáž výrobku Dodaný smontovaný kotel (bez ovládacího panelu) Vyjmout klapku + kryt pro desky 5. Kontaktní pružina 6. Čidlo Čidla umístit do jímky v přední části kotle. Zasunout je až na doraz zadní stěny jímky. 2 čidla (A) : Použít kontaktní pružinu 3 čidla (B) : Kontaktní pružina není nutná Ovládací panel vsunout podél předního krytu *2. Spodní částí panelu protáhnout kapiláry 1. Zajistit, aby střední hrot 3 zapadl do mezery DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

19 Připojit kabel tepelné pojistky proti zpětnému toku spalin na konektor 3 ovládacího panelu Provést elektrické připojení : Viz : Návod k ovládacímu panelu. Nasadit štítek se zapojením do mezery krytu elektronických desek. Pro správnou orientaci štítku využít jeho zkosený roh Umístění - Výrobek lehce nadzvihnout pákou. - Plochým šroubovákem nastavit do vyvážené polohy 4 nožky. (1) Nastavitelné nožky : minimální výška 40 mm. Nastavitelné od 40 do 55 mm. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 19

20 4.4 Hydraulické připojení Předpisy Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. Instalace kotle na novou otopnou soustavu (ne starší než 6 měsíců) - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...). - Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot. Instalace kotle na stávající otopnou soustavu - Celý topný systém řádně odkalit. - Důkladně propláchnout topnou soustavu. - Soustavu vyčistit univerzálním čistícím prostředkem, aby se odstranily zbytky nečistot (měď, vlákna, svářecí pasta...). Soustavu řádně propláchnout, až je voda čistá a prostá jakýchkoli nečistot. Instalaci je třeba provést dle platných předpisů, dle technických pravidel a dle pokynů uvedených v tomto návodu. Důležité pokyny pro připojení topného okruhu Mezi kotlem a pojistným ventilem nesmí být namontováno žádné zařízení, které by zcela nebo i částečně zamezovalo průtoku. Francie : DTU , NF P Topný systém musí být navržen dle platných předpisů a norem, zejména ČSN a ČSN Zejména musí být zabráněno v případě připojení na vodovodní řád možnému zpětnému toku topné vody do rozvodů pitné vody (instalace hydraulického oddělovače se zpětnými klapkami). Před hydraulickým připojením otopné soustavy je nutné celou soustavu řádně propláchnout, aby nedošlo k vniknutí nečistot do bezpečnostních a funkčních prvků (pojistný ventil, čerpadla, zpětné klapky...), které by se mohly tak poškodit. V případě, že je kotel nainstalován na nejvyšším místě topného systému, je třeba systém vybavit hlídacím zařízením proti nedostatku vody nebo manostatem minimálního tlaku vody v otopné soustavě Hydraulické připojení kotle 1 1. Výstup do topení 2. Vratka z topení 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm Výstupní i vratné potrubí kotle musí být na vnější straně opláštění tepelně izolováno. Na vypouštěcím kohoutu může být připojena flexibilní hadice N DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

21 4.4.3 Připojení na straně teplé vody Nastavení pojistného ventilu : <10 bar Pro Francii jsou doporučeny membránové pojistné armatury s označením NF. - Osadit na straně studené vody pojistný ventil. - Pojistný ventil instalovat na dobře přístupném místě v blízkosti ohřívače. Dimenzování 1 Pojistná armatura a její připojení k ohřívači musí mít minimálně stejný průměr jako je přívod studené vody k ohřívači. Mezi pojistným ventilem nebo pojistnou skupinou a ohřívačem pro přípravu teplé vody nesmí být namontován žádný uzávěr. 4 2 Vypouštěcí potrubí pojistné armatury musí mít stálý dostatečný spád a jeho průřez musí musí být minimálně jako výstupní průřez pojistné armatury (aby bylo zabráněno přetlaku na jejím výtoku). Výtokové potrubí pojistného ventilu nebo pojistné armatury nesmí být ucpány. Francie N074 3 Pojistná skupina musí být instalována pod přívodem studené vody, aby bylo umožněno vypouštění. Jinak se předpokládá instalace odtokového potrubí v nejnižším bodě zásobníku. 3. Plnicí/vypouštěcí kohout připojení na hadici s vnitřním průměrem 14 mm 4. Výstup TUV 5. Cirkulace teplé vody 6. Vstup studené vody Výstupní i vratné potrubí kotle musí být na vnější straně opláštění tepelně izolováno. Na vypouštěcím kohoutu může být připojena flexibilní hadice. Při instalaci je třeba dodržet odpovídající normy a místní předpisy. Zásobníky pro teplou vodu jsou dimenzovány pro maximální provozní tlak 10 bar (*2 MPa). Zpravidla se zásobníky dimenzují na maximální tlak 7 bar. Zvláštní opatření Před hydraulickým propojením je zcela nezbytné propláchnout přívodní potrubí, aby se zamezilo vniknutí kovových částí a jiných nečistot do zásobníku. Opatření platná pro Švýcarsko Připojení se provádí dle předpisů Švýcarského svazu instalatérů v oboru plyn a voda. Je třeba dodržet ustanovení místní vodárny. Pojistný ventil V souladu s platnými předpisy namontovat na přívod studené vody do zásobníku pojistný ventil. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 21

22 Uzavírací ventily Primární i sekundární okruh oddělit uzavíracími ventily, aby se mohla snadno provádět údržba ohřívače. Tyto ventily umožňují údržbu zásobníku a jeho částí bez celkového vypuštění topného systému. Tyto ventily umožňují kromě jiného tlakovou zkoušku topného systému, je-li zkušební tlak vyšší než maximální přípustný provozní tlak pro zásobníkový ohřívač. Při připojení na měděné potrubí musí být mezi výstupem teplé vody zásobníku a tímto potrubím vložena spojka z oceli, litiny nebo izolačního materiálu, aby se zamezilo jakékoliv korozi na přípojkách Cirkulační potrubí teplé vody Aby byla při otevření odběrového místa teplá voda ihned k dispozici, lze mezi odběrové místo a ohřívač nainstalovat cirkulační okruh. V tomto okruhu musí být nainstalována zpětná klapka. Přípojka studené/pitné vody Přívod studené vody připojit dle následujícího schématu. V místě instalace by měl být instalován odpad vody i výtoková nálevka pro pojistnou armaturu. Komponenty použité pro připojení studené vody musí odpovídat platným normám a nařízením daného regionu. V přívodu studené vody se připojuje pro hydraulické oddělení zpětná klapka. Redukční ventil Pokud provozní tlak dosahuje 80% otevíracího přetlaku pojistného ventilu a více, doporučuje se osadit redukční ventil. Je účelné instalovat redukční ventil za vodoměr, aby v potrubí studené i teplé vody v budově byly přibližně stejné tlakové poměry. Výtokové potrubí Během nahřívání zásobníku může z bezpečnostních důvodů z výtokového potrubí vycházet voda. Neuzavírat! 9. Uzavírací ventil 17. Vypouštěcí kohout 27. Zpětná klapka 28. Vstup studené vody 29. Redukční ventil 30. Pojistná skupina 32. Volitelně cirkulační čerpalo teplé vody (se spínacími hodinami) 56. Vratka cirkulace 57. Výstup TUV Opatření proti zpětnému toku ohřáté vody do vodovodního řádu V přívodu studené vody se připojuje pro hydraulické oddělení zpětná klapka. Při uzavřeném ohřívači je třeba z důvodu kontroly a případné výměny zpětné klapky v dosažitelné vzdálenosti před a za uzavíracím zařízení Napuštění topného systému Nejprve naplnit zásobník pitnou vodou. Okruh teplé vody 1. Okruh pitné vody propláchnout a zásobník naplnit přívodem studené vody. 2. Pečlivě odvzdušnit zásobník teplé vody a potrubí, aby se zabránilo hluku a rázům potrubí způsobeným vzduchem, který se do potrubí dostává při napouštění. K tomu je třeba : - Přívodním potrubím studené vody napustit zcela zásobník teplé vody, přitom nechat otevřený kohout na straně teplé vody. Tento kohout neuzavírat, dokud není výtok bez hluku a rázů v potrubí. - Odvzdušnit celý rozvod teplé vody, ve kterém je třeba otevřít odovídající odběrná místa. Tento postup umožňuje také propláchnout a vyčistit potrubí teplé vody na výstupu zásobníku. 3. Primární okruh (vytápění) odvzdušnit v nejvyšším bodě odvzdušňovacím ventilem (není součást dodávky). 4. Přezkoušet správnou funkci všech regulačních a bezpečnostních prvků (zvláště pojistného ventilu); postupovat dle pokynů, uvedených v návodech, přiložených k těmto jednotlivým prvkům. Během ohřevu zásobníku může docházet k úniku jistého množství vody pojistným ventilem nebo pojistnou skupinou, toto je zapříčiněno dilatací vody. Tento jev je zcela normální a nesmí mu být v žádném případě zabráněno. 22 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

23 Topné okruhy A Topný okruh (kotel a tepelný výměník zásobníkového ohřívače) musí být bezpodmínečně napuštěn vypouštěcím kohoutem na zadní straně zásobníkového ohřívače. Při napouštění topného okruhu tepelný výměník zásobníkového ohřívače řádně odvzdušnit dle následujícího postupu : Povolit o několik otáček krytku automatického odvzdušňovače. Ujistit se, že rohová zpětná klapka se nachází v poloze AUTO. Přesvědčit se, že vypouštěcí kohout je otevřený. Napouštění topného okruhu provádět malým průtokem, aby se podpořilo odvzdušňování. B V Po naplnění topného systému uzavřít vypouštěcí kohout. Pokud je třeba, odblokovat čerpadlo : K tomu sejmout ochrannou krytku ma přední straně čerpadla a do drážky (V) osy čerpadla vložit šroubovák. Několikrát otočit vlevo a vpravo. Nabíjecí čerpadlo teplé vody nechat provozovat se studenou vodou, aby se dobře zaběhlo. Topný okruh odvzdušnit v nejvyšším bodě automatickým odvzdušňovačem, dodávaným s výrobkem. A B C Automatický odvzdušňovač Nabíjecí čerpadlo TUV Poloha AUTO D Úprava vody Otopná soustava ústředního vytápění musí být řádně propláchnuta, aby se odstranily zbytky pocházející z instalace (měď, konopí, zbytky pájecí pasty) a usazeniny, které mohou vést ke vzniku hluků v otopné soustavě resp. chemické reakci mezi různými kovy. Na druhé straně je otopná soustava chráněna proti korozi, usazování sloučenin vápníku a vzniku bakterií chemickými přísadami, vhodnými pro různé druhy otopných soustav (otopná tělesa z oceli, litiny, podlahové systémy s potrubím z žebrovaného PE). Proto doporučujeme na vratné potrubí před kotel zařadit kalový filtr s roztečí ok 100 µm Švýcarsko : Kvalita vody musí odpovídat směrnici 97-1F, vydané SWKI "Vlastnosti vody pro teplovodní a parní vytápění, chladící a klimatizační zařízení". 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 23

24 4.5 Přípojka plynu Respektovat platné předpisy a nařízení. Uzavírací kohout plynu musí být v každém případě nainstalován co nejblíže ke kotli. Na vstupu plynu do kotle musí být namontován plynový filtr. Tlaková ztráta přívodního potrubí plynu od plynoměru ke kotli musí být menší než 1 mbar (při provozu kotle). Francie Průměry potrubí byly stanoveny dle specifikace B 171 ATG (Franzouzský technický svaz pro plynový průmysl). Ostatní země Průměr a provedení odvodu spalin se definuje dle platných předpisů jednotlivých zemí. 4.6 Spalinové hrdlo dobře vadná A 40 mm (minimum) Instalace kotle musí být provedena dle platných předpisů s těsným potrubím pro odvod spalin, odolným proti případnému kyselému kondenzátu (ČSN ). Sestavený odvod spalin umožňuje odtok případného kondenzátu. Mininimální účinná výška pro odtah spalin dle ČSN je 4 m. Odvod spalin musí být proveden ze schválených materiálů. Odvod spalin od kotle ke komínu musí být co nejkratší a bez zmenšení průměru. Doporučuje se vést vertikální část odvodu spalin bezprostředně za přerušovačem tahu v délce odpovídající minimálně trojnásobku průměru spalinového hrdla. Odvod spalin musí být instalováno po celé své délce výše než je spalinové hrdlo kotle. Tento odvod spalin, který musí být snadno demontovatelný, nesmí obsahovat prudké změny směru (ohyby). Odvod spalin musí být udržován v dobrém stavu, kontrolován a čištěn nejméně jedenkrát ročně. 24 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

25 4.7 Elektrické zapojení Elektrické zapojení musí být provedeno bezpodmínečně s vypnutým elektrickým napájením pověřeným pracovníkem s odbornou kvalifikací. Vnitřní zapojení ovládacího panelu nesmí být nijak měněno ani upravováno. Elektrické připojení provést dle : - Předepsaných platných norem, - Elektrických schémat dodaných s výrobkem, - Pokynů uvedených v návodu. Závazné normy Francie : Elektrické zapojení musí odpovídat normě NF C (pro Francii). Ostatní země : Elektrické zapojení musí odpovídat platným normám. 4.8 Funkční schéma zapojení Návod k ovládacímu panelu Závazná pravidla - Výrobek se připojuje na elektrickou sít' přes vícepólový spínač se vzdáleností rozepnutých kontaktů větší než 3 mm. - Všechny kabely připojit na svorkovnici ovládacího panelu. Je třeba dodržet správnou polaritu elektrického napájení na přívodních svorkách : fáze (L), nulový vodič (N) a zem. Zatížitelnost jednoho elektrického výstupu je 450 W (2 A, cosϕ=0.7) a spouštěcí proud musí být menší než 16 A. Jestliže zatížení jednoho výstupu překročí tyto hodnoty, je třeba použít výkonové relé nebo stykač (montuje se výhradně mimo ovládací panel). Důsledně v celé délce trasy oddělit kabely čidel od kabelů nízkého napětí 230 V. Vně kotle : Použijte 2 samostatná vedení nebo kabelové kanály, které mají vzájemný odstup min. 10 cm. Pro elektrické napájení 230 V použít 3-žilový kabel o průřezu 0.75 mm2. Pro ostatní elektrická připojení se použije 3-žilový kabel o průřezu 0.75 mm2. Provést elektrické připojení : Návod k ovládacímu panelu. Návod pro případné zvláštní příslušenství. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 25

26 5 Uvedení do provozu První uvedení do provozu smí provést pouze odborná servisní firma pověřená dovozcem. 5.1 Ovládací panel Návod k ovládacímu panelu 5.2 Kontrola před uvedením do provozu Hydraulický okruh - Zkontrolovat, že otopná soustava a kotel jsou řádně naplněny vodou a dokonale odvzdušněny. - Zkontrolovat hydraulickou těsnost všech spojů. Plynová řada - Výrobek musí být připojen na druh plynu, pro který je nastaven. V opačném případě : 5.4 Nastavení plynu (Strana : 27) - Zkontrolovat připojovací tlak. - Zkontrolovat tlak na tryskách Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek (Strana : 29) 5.3 Postup při uvedení do provozu První uvedení do provozu smí provést pouze odborná servisní firma pověřená dovozcem. 1. Zkontrolovat tlak vody v topném systému. V případě potřeby doplnit vodu. 2. Otevřít plynový kohout. 3. Ověřit, zda je odblokován bezpečnostní termostat. K tomu odstranit šestihrannou krytku a případně stisknout kolík pomocí šroubováku. 4. Hlavní vypínač uvést do polohy. 5. Provést nastavení ovládacího panelu Návod k ovládacímu panelu 26 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

27 5.4 Nastavení plynu Kotle řady DTG 1300 Eco.NOx/V jsou dodávány již přednastavené pro zemní plyn H resp. E. Pro provoz na jiný druh plynu postupovat dle následujících pokynů Výměna trysek hořáku Výměna trysky zapalovacího hořáku Toto musí být provedeno pověřenou servisní firmou s příslušnou kvalifikací. Odpojit elektrické napájení a přívod plynu ke kotli. Pomocí klíče č. 12 vyjmout trysky a namontovat nové trysky včetně nového těsnění. Označení trysek Průměr trysek (mm) Zemní plyn H/E GZ50 204B 2.04 Zemní plyn L/LL GZ B 2.45 propan 140A 1.40 H - 13 mbar 225B 2.25 GZ B 3.10 Zpětná montáž : Těsnění řádně nasadit. Trysky nejprve našroubovat rukou a potom pečlivě utáhnout klíčem. Zkouška těsnosti plynu Označení trysek Namontovat zpět přívodní potrubí plynu (klíč č. 14) Zkouška těsnosti plynu. Průměr trysek (mm) Zemní plyn L/LL ( Francie) GZ410 propan H - 13 mbar GZ Vyšroubovat převlečnou matici (klíč č. 14) Vyjmout přívodní potrubí plynu Vyjmout trysku zapalovacího hořáku Nasadit novou trysku Zemní plyn H/E GZ50 Zemní plyn L/LL (Francie) Označení trysek Průměr trysek (mm) /10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 27

28 5.4.3 Nastavení regulátoru tlaku Kotel uvést do provozu..5.2 Kontrola před uvedením do provozu (Strana : 26) 5.3 Postup při uvedení do provozu (Strana : 26) Nastavení tlaku plynu smí provádět pouze odborník spříslušnou kvalifikací. - Na měřící vývodku rampy hořáku připojit tlakoměr. - Pomocí šroubováku odstranit na regulátoru tlaku ochrannou krytku. - Nastavit na tryskách správný tlak plynu regulátorem tlaku plynového ventilu : : Zvyšování tlaku : Snižování tlaku Tlak na tryskách (mbar) Zemní plyn H/E GZ50 16 Zemní plyn L/LL 12.1 GZ propan 29 H - 13 mbar 10.2 GZ Nastavení startovacího tlaku Časový diagram otevírání plynového ventilu E Seřizovací čepička F Připojení ionizační sondy G Připojení zapalovací elektrody Je-li to nezbytné, může být startovací tlak změněn pomocí seřizovací čepičky po sejmutí ochranné krytky E. Připojovací tlak [mbar] Čas [s] Od výrobce je startovací tlak nastaven na minimum. V případě potřeby může být pro optimální start kotle tato hodnota změněna na jinou, odpovídající nastavení seřizovací čepičky v rozmezí 0 až DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

29 5.4.5 Nalepení štítku Samolepka udávající druh plynu, na který je kotel nastaven a vybaven Nastavení tlaku a označení kalibrovaných trysek Trysky hořáku Tlak na tryskách Spotřeba Modely DTG... Eco.NOx/V Zemní plyn H/E GZ50 204B 204B Zemní plyn L/LL GZ B 245B propan 140A 140A H - 13 mbar 225B 225B GZ B 310B Zemní plyn H/E GZ50 mbar Zemní plyn L/LL mbar GZ410 mbar propan mbar H - 13 mbar mbar GZ350 mbar 7 7 Zemní plyn H/E GZ50 m 3 /hod (1) Zemní plyn L/LL m 3 /hod (1) GZ410 m 3 /hod (1) propan kg/hod H - 13 mbar m 3 /hod (1) GZ350 m 3 /hod (1) (1) 15 C mbar 5.5 Kontrola a nastavení po uvedení do provozu Provést všechny zkoušky z kapitoly "Kontrola a údržba" (Strana : 31). 5.6 Změna nastavení Návod k ovládacímu panelu 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 29

30 6 Odstavení kotle Hlavní vypínač uvést do polohy 0. V poloze vypnuto neprobíhá u zásobníkového ohřívače vybaveného titanovou anodou protikorozní ochrana. 6.1 Opatření při nebezpečí zamrznutí Topné okruhy : Použít do otopné vody protimrazový přípravek s předepsaným dávkováním. Jinak topný systém zcela vypustit. V každém případě informovat Vaši topenářskou firmu. Okruh teplé vody : Vypustit zásobník a potrubí pitné vody. 6.2 Opatření při delší odstávce mimo provoz (12 měsíců a více) - Uzavřít plynový kohout na kotli. - Nechat pečlivě vyčistit kotel i komín. Uzavřít dvířka kotle, aby bylo zabráněno v jeho vnitřku jakékoliv cirkulaci vzduchu. 30 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

31 7 Kontrola a údržba 7.1 Kontrola Nejméně 1-krát ročně provést následující kontroly : - Stav vody - Bezpečnostní prvky - Pojistná armatura - Kontrola zapalovacího hořáku - Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku - Kontrola bezpečnostní funkce hořáku - Kontrola bezpečnostního termostatu - Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin - Titanová ochranná anoda - Magnéziová anoda (příslušenství) - Odvápnění Stav vody Pravidelně kontrolovat stav vody (kvalitu i tlak) v topném systému. V případě potřeby doplnit vodu, přičemž musí být zabráněno vniknutí studené vody do horkého kotle. pokud je třeba tuto operaci opakovat během topné sezony vícekrát, je třeba najít místo úniku a utěsnit ho. Nevypouštět topný systém, není-li to nezbytně nutné. Příklad : Nepřítomnost trvající více měsíců s nebezpečím zamrznutí v budově Bezpečnostní prvky Přezkoušet správnou funkci všech regulačních a bezpečnostních prvků (zvláště pojistného ventilu); postupovat dle pokynů, uvedených v návodech, přiložených k těmto jednotlivým prvkům Pojistná armatura Ventil (nebo pojistná skupina) musí být přezkoušeny nejméně 1x měsíčně, aby se zajistila jeho dobrá funkce a zamezilo se případnému přetlaku, který by mohl poškodit zásobník teplé vody. Nedodržení těchto pravidel údržby může vést k poškození zásobníku Kontrola zapalovacího hořáku 1. Ionizační sonda 2. Zapalovací elektroda 3. Difuzér plamene 4. Uzemňovací elektroda Zkontrolovat dle kótovaného obrázku polohu ionizační sondy 1, vzdálenost zapalovacích elektrod 2 a polohu difuzéru zapalovacího plamínku 3 (toto je nezbytné provést při odstavení kotle do poruchy). 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 31

32 7.1.5 Kontrola tlaku plynu na rampě hořáku - Vyšroubovat o několik otáček šroub na měřící vývodce rampy hořáku. - Na měřicí vývodku připojit tlakoměr. Zkontrolovat, je-li tlak správný. Tlak na tryskách (mbar) Zemní plyn H/E GZ50 16 Zemní plyn L/LL 12.1 GZ propan 29 H - 13 mbar 10.2 GZ Zašroubovat zpět šroub měřící vývodky. Zkouška těsnosti plynu Kontrola bezpečnostní funkce hořáku Uzavřít plynový kohout na kotli. Přezkoušet bezpečnostní funkci automatiky hořáku. (Odstavení automatiky hořáku do poruchy přerušením ioniozačního okruhu) Kontrola bezpečnostního termostatu Uvedením přepínače Léto/Zima do polohy vypnout kotlové čerpadlo a vyhnout se tak zvýšení teploty v otopné soustavě. Přepnout 3-polohový přepínač " - AUTO - TEST STB" do polohy TEST STB. Hořák startuje, jakákoliv zapojená regulace je nyní zrušena. Přepínač držet v této poloze, dokud nedojde k vypnutí bezpečnostním termostatem (110 C). Pro odblokování kotle stisknout tlačítko bezpečnostního termostatu, poté probíhá opětovné uvedení do chodu Kontrola tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin V případě výstupu spalin přes přerušovač tahu do místnosti tepelná pojistka proti zpětnému proudění spalin odstaví hořák, přičemž automatika hořáku je po dobu 15 minut v pohotovostním stavu (tento stav je indikován blikáním světelné signalizace poruchy). Správnou funkci tepelné pojistky proti zpětnému proudění spalin je třeba prověřit při prvním uvedení do provozu a dále při každé pravidelné roční údržbě kotle. - Tepelná pojistka proti zpětnému tahu spalin vypne za několik okamžiků, vypne hořák a spustí se časování automatiky hořáku (blikající kontrolka signalizace poruchy). - Po této kontrole namontovat zpět kouřovod kotle. Vyčkat asi 5 minut (doba ochlazení pojistky), pak pomocí hlavního vypínače VYP/ZAP vypnout a opět zapnout elektrické napájení kotle. Kotel se uvede opět do provozu. Postup při kontrole Kontrolu smí provést pouze autorizovaná osoba s patřičnou kvalifikací.. Během kontroly této pojistky zajistit dostatečné větrání kotelny. - Odstavit kotel a odejmout kouřovod, připojující kotel na komín. Utěsnit spalinové hrdlo kotle pomocí ocelové desky (nebo jiného tepelně odolného materiálu). - Po spuštění odcházejí spaliny do zadní části kotle a přes otevřenou spodní část přerušovače tahu. 32 DTG 1300 Eco.NOx/V 30/10/

33 7.1.9 Titanová ochranná anoda Bez údržby. Ovládací panel musí být elektricky napájen, aby ochranná anoda byla funkční Magnéziová anoda (příslušenství) Titanová anoda může být nahrazena magnéziovou anodou. Magnéziová anoda musí být kontrolována nejméně v intervalu 2 let. Po první kontrole a po jejím opotřebení se musí stanovit nový interval pro její kontrolu. Ochranná anoda může být zkontrolována podle obou následujících metod : Vizuální kontrola Anoda musí být vyměněna, pokud je její průměr menší než 15 mm (původní průměr = 33 mm). Kontrola měřením Odpojit uzemňovací vodič anody. Změřit proud mezi zásobníkem a ochrannou anodou. Je-li naměřený proud menší než 0.1 ma, je třeba anodu vyměnit Odvápnění - V oblastech s vápenitou vodou se doporučuje provádět každoročně odvápnění výměníku zásobníku teplé vody, aby se zaručila jeho účinnost. 30/10/ DTG 1300 Eco.NOx/V 33

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E

ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E ZENA P L Y N O V É Z Á V Ě S N É K O T L E MS 2 (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění a akumulační přípravu TV MS 2 BIC (FF): 9,3 až 2 kw pro vytápění s vestavěným zásobníkem 0 l pro TV MS 2 (FF) / BS 100/125/10

Více

DTG 1300-24 Eco / V130

DTG 1300-24 Eco / V130 ECODENS Kondenzační plynový kotel CS Návod k obsluze 300018014-001-B Obsah 1 Úvod...................................................................................3 1.1 Symboly a zkratky.......................................................................................3

Více

ECONCEPT STRATOS 25, 35

ECONCEPT STRATOS 25, 35 ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ECONCEPT STRATOS 25 ECONCEPT STRATOS 35 Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni ¾ 2 Výstup TUV ½ 3 Vstup plynu ½ 4 Vstup TUV ½ 5 Zpátečka okruhu vytápění ¾ CHARAKTERISTIKA Tepelné generátory

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o., Jeseniova 2770/56, 130 00 Praha 3 Tel.:+420-271 001 627,

Více

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W

PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W PROJEKČNÍ PODKLADY ENERGY TOP B, W ROZMĚRY A PŘÍPOJKY ENERGY TOP W Legenda: 1 Náběhový okruh vytápěni 1 ½ 2 Zpátečka okruhu vytápění 1 ½ 3 Vstup plynu ¾ ENERGY TOP B 80-125 ENERGY TOP B Legenda: 1 Náběhový

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271 001 627

Více

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2

3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 3.022012 UB 80-2 3.022013 UB 120-2 3.022014 UB 200-2 Nerezové zásobníky teplé vody (TUV) řady UB-2 Návod k montáži a použití s kotli Immergas NEREZOVÉ ZÁSOBNÍKY TEPLÉ VODY (TUV) - řada UB-2 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU

Více

Projekční podklad a montážní návod

Projekční podklad a montážní návod Projekční podklad a montážní návod Zásobník teplé užitkové vody TSW-120 / CSW-120 Nástěnný zásobník teplé užitkové vody CSW-70 KKH Brno, spol. s r. o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. 547 429 311, fax:

Více

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH

Montážní návod. Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Montážní návod Akumulační zásobník vody se zabudovanou vlnovcovou trubkou z ušlechtilé oceli určený k ohřevu vody BSH Obsah Obsah.............................................................. Strana 1.

Více

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKC 80 NTR/Z OKC 100 NTR OKC 100 NTR/HV OKC 100 NTR/Z OKC 125 NTR OKC 125 NTR/HV OKC 125 NTR/Z OKCV 125 NTR OKC 160 NTR OKC 160 NTR/HV

Více

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.

ÈESKY. Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131. Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62. ÈESKY Zásobník TUV pro plynové stacionární kotle DTG B, H 111 NEZ GMT 131 Návod na instalaci, uvedení do provozu a údržbu 04/01-948.62.680-8952-4091 OBSAH 1. DÙLEŽITÉ POKYNY PRO INSTALACI... 3 2. POPIS...

Více

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ

ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ Návod k obsluze a instalaci ZÁSOBNÍKOVÉ OHŘÍVAČE VODY NEPŘÍMOTOPNÉ OKH 100 NTR/HV OKH 125 NTR/HV OKH 100 NTR OKH 125 NTR OKH 160 NTR Družstevní závody Dražice strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky

Více

OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ

OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI OHŘÍVAČE VODY STACIONÁRNÍ OKCE 100 NTR/2,2kW OKCE 125 NTR/2,2kW Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky nad Jizerou Telefon: 326 370 911, -965,

Více

Nerezové boilery TUV řady UB

Nerezové boilery TUV řady UB NÁVOD K OBSLUZE A MONTÁŽI Nerezové boilery TUV řady UB Výrobce : Dovozce : 420 41 BRESCELO (RE), ITALY Via Cisa Ligure 95 9 / 2009 460 06 LIBEREC 6 Na Bělidle 1135 VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Děkujeme za Vaše rozhodnutí

Více

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu

Hoval Titan-3 E (1500-10000) Kotel pro spalování oleje/plynu. Popis výrobku ČR 1. 10. 2011. Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Popis výrobku ČR 1. 10. 2011 Hoval Titan-3 E kotel pro spalování oleje/plynu Kotel třítahový ocelový žárotrubný kotel, s hladkými trubkami upevněnými v ocelových konstrukcích (zařízení podle podle ČSN

Více

1. Objednávka a příslušenství

1. Objednávka a příslušenství Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství...3 1.1 Objednávka...3 1.2 Dodávka...3 1.3 Možnosti umístění...3 2. Technické údaje kotle...4 3. Návod pro montáž kotle...7 3.1 Montáž kotle:...7 3.2 Montáž podstavce...7

Více

STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu

STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína. Návod pro instalaci, montáž a obsluhu Návod pro instalaci, montáž a obsluhu Zásobník teplé vody vytápěný plynem s odtahem spalin do komína STORAFLAM S120-1.. S160-1.. S190-1.. Pro Vaši bezpečnost Jestliže ucítíte zápach plynu: Uzavřete plynový

Více

Logano GE434 - Ecostream

Logano GE434 - Ecostream nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s technologií Thermostream bezpečný provoz bez směšovacího čerpadla a bez omezení minimální teploty kotlové vody 10 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 150 do

Více

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300

Návod pro provoz. Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Návod pro provoz Plynový kondenzační kotel MGK-130 MGK-170 MGK-210 MGK-250 MGK-300 Wolf Česká republika s.r.o., Rybnická 92, 634 00 Brno, tel. +420 547 429 311, fax +420 547 213 001, www.wolfcr.cz Art.-Nr.:

Více

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny

Logano G334. 2029 Technický katalog 2011/1 2012/1. Popis a zvláštnosti. Změny vyhrazeny Popis a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 656 s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty vody v kotli 7 velikostí kotle se jmenovitým výkonem od 71 do 260 kw provedení

Více

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze

Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky GN 1. Návod k montáži a obsluze Stacionární litinový kotel pro přetlakové hořáky Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. www.geminox.cz www.geminox.sk. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec

Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI. Kondenzační kotel. www.geminox.cz www.geminox.sk. NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže. multiprotec multiprotec - OCHRANA TOPNÉHO SYSTÉMU PŘED KOROZÍ Kondenzační kotel Geminox THRs NÁVOD K INSTALACI 0 9. TO. TO D 9 9 0 0 ) Kondenzační kotel THRs ) Přívod plynu ) Uzávěr plynu ) Radiátorový topný systém

Více

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers

STORACELL. ST 75 Obj.-č. 7 719 001 406. Návod k instalaci. Vybavený čidlem NTC pro připojení na závěsné plynové kotle Junkers Návod k instalaci Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Obsah strana 1. Všeobecné 2 2. Technické údaje/ konstrukční a připojovací rozměry 2-4 3. Montáž 4 4. Připojení na závěsné kotle 4-6 5. Uvedení

Více

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F

Česká republika. Vivadens. Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC. Návod k obsluze 300019186-001-F Vivadens Česká republika CS Kondenzační závěsný kotel MCR 24/28 BIC Návod k obsluze 300019186-001-F Obsah 1 Úvod...4 1.1 Použité symboly...4 1.2 Zkratky...4 1.3 Všeobecně...4 1.3.1 Povinnosti výrobce...4

Více

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ)

THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) Návod k obsluze a údržbě stacionárních kotlů THERM 25 E (EZ) THERM 35 E (EZ) THERM 45 E (EZ) THERMONA spol. s r.o. Stará osada 258 664 84 Zastávka u Brna Obsah: 1. Použití 2. Všeobecný popis 3. Technické

Více

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA:

Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE. KVALITA kotlů GARANTOVÁNA: BAXI HEATING PLYNOVÉ ZÁVĚSNÉ KOTLE Technické podklady pro PROJEKČNÍ A MONTÁŽNÍ ČINNOST Zastoupení pro Českou republiku: Baxi Heating (Czech republic) s.r.o. Jeseniova 2770 / 56, 130 00 Praha 3 Tel.: +420-271

Více

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE

ZEM NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE 20 0 40 60 C 80 100 120 ZEM NÁVOD K INSTALACI 1 4 10 5 13 3 11 12 15 13 6 14 13 7 9 8 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu Nepoužívejte směšovací rozdělovač pro podlahové

Více

NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY

NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY NÁVOD K OBSLUZE A INSTALAI NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY OK 300 NTR/HP OK 400 NTR/HP OK 500 NTR/HP Družstevní závody Dražice - strojírna sro Dražice 69 94 7 Benátky nad Jizerou Tel: 36 370 9, 36 370 965, fax:

Více

PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL

PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL DESTILA s.r.o. Kaštanová 127 658 96 Brno Česká republika tel.: +420 /545 531 313 fax: +420 /545 229 806 e-mail: info@destila.cz http://www.destila.cz PLYNOVÝ TEPLOVODNÍ KOTEL DPL Tel.: +420 545 531 248,

Více

POŽADAVKY NA STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST ELEKTRO, ODPAD, VODA, TOPENÍ

POŽADAVKY NA STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST ELEKTRO, ODPAD, VODA, TOPENÍ 2060 NILAN s.r.o. NILAN s.r.o. ELEKTRO: ovládací panel CTS 602 umístit do frekventované nejchladnější obytné místnosti (chodby), vývod ze zdi bez instalační krabice volný konec kabelů cca 50 mm SYKFY 3

Více

Ohřev teplé vody 01-O1. Modul: Nepřímotopné zásobníky. Verze: 05 unistor VIH R 120 až 200, VIH Q 75 B, actostor VIH QL 75 B, unistor VIH R 300 až 500

Ohřev teplé vody 01-O1. Modul: Nepřímotopné zásobníky. Verze: 05 unistor VIH R 120 až 200, VIH Q 75 B, actostor VIH QL 75 B, unistor VIH R 300 až 500 Zásobníky unistor VIH R 120 až VIH R 200 unistor VIH R 120 200/6 M unistor VIH R 120 200/6 B Stacionární zásobníky teplé vody jsou k dispozici v následujících variantách: Název Označení unistor VIH R 120/6

Více

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Typ regulace:

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Typ regulace: Obsah: str. 1. Použití a přednosti kotle... 3 2. Technické údaje kotle VIADRUS G 300... 4 2.1 Všeobecně... 7 3. Montáž kotle... 7 3.1 Montáž kotlového tělesa... 7 3.1.1 Potřeba součástí... 7 3.1.2 Postup

Více

Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 Z...

Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 Z... Návod k instalaci, k obsluze a údržbě Nepřímo vytápěný zásobník teplé vody STORACELL Vybavené NTC-čidlem pro připojení na plynové závěsné kotle Junkers ST 120-1 E ST 160-1 E ST 160-1 EO ST 120-1 Z... Bezvadná

Více

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88

Montážní návod Solární ohřívač vody SEM-1 Strana 81-88 CZ Montážní návod Solární ohřívač vody Strana 81-88 Wolf GmbH Postfach 1380 84048 Mainburg Tel. 08751/74-0 Fax 08751/741600 Internet: www.wolf-heiztechnik.de Art.-Nr.: 3043754_201312 Bezpečnostní pokyny/

Více

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Způsob dodávky: S: složený stav R: rozložený stav

Objednací specifikační kód (typové označení) G 300 X X X X. Způsob dodávky: S: složený stav R: rozložený stav Obsah: str. 1. Technické údaje kotle VIADRUS G 300...3 2. Všeobecně...4 3. Montáž kotle...6 3.1 Montáž kotlového tělesa...6 3.1.1 Potřeba součástí:...6 3.1.2 Postup práce:...6 3.2 Tlakování kotlového tělesa...6

Více

Provozně montážní předpisy

Provozně montážní předpisy Provozně montážní předpisy Ohřívače vody pro SOLÁRNÍ systémy OKC 200 NTRR/SOL OKC 250 NTRR/SOL OKC 300 NTRR/SOL Družstevní závody Dražice strojírna Dražice 69 29471 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370911,

Více

ZEM NÁVOD K INSTALACI

ZEM NÁVOD K INSTALACI 40 20 0 60 C 80 100 120 ZEM NÁVOD K INSTALACI 1 4 10 5 13 3 11 12 15 13 6 14 13 7 9 8 2 1. kotel ZEM 2. zásobník TV 3. topný systém 4. výstup ÚT 5. zpátečka ÚT 6. pojišťovací ventil se zpětnou klapkou

Více

POŽADAVKY NA STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST ELEKTRO, ODPAD, VODA, TOPENÍ

POŽADAVKY NA STAVEBNÍ PŘIPRAVENOST ELEKTRO, ODPAD, VODA, TOPENÍ ELEKTRO: ovládací panel CTS 602 umístit do frekventované nejchladnější obytné místnosti (chodby), vývod ze zdi bez instalační krabice volný konec kabelů cca 50 mm SYKFY 3 x 2 x 0,5 max. 500 mm integrované

Více

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV

Závěsné plynové kotle s průtokovým ohřevem TV PANTHER 24 (28) KTV elektronické zapalování plynu, s nuceným odtahem spalin turbo, výkon 9,5 24 kw a 11 27,5 kw, deskový výměník pro ohřev TV, digitální ovládání 1.2.0. PANTHER 24 KOV elektronické zapalování

Více

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75

Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75 Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení na plynové topné zařízení značky Junkers ST 75 6 720 647 235 (2004/10) CZ Obsah Obsah Bezpečnostní

Více

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303.

Kombinace spalinových výměníků tepla WT a kotle odpovídá svou konstrukcí a provozními vlastnostmi požadavkům DIN 4702, resp. DIN EN 303. 6780 0186-5/97 CZ Návod k montáži a údržbě Spalinový kondenzační výměník WT 30/40 pro kondenzační jednotky G 215 B, GE 315 B, SE 425 B Prosíme uschovat 1. Předpisy, směrnice Obsah Strana Kombinace spalinových

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému

THRi NÁVOD K INSTALACI. www.geminox.cz NEZAPOMEŇTE. Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému THRi NÁVOD K INSTALACI 0 8 0 5 8 6 9 7 7 6 5 9 NEZAPOMEŇTE Vyplňte datum montáže (prodeje) spotřebiče do záručního listu. Bionibal (nepřítomnost v systému ÚT má za následek zánik záruky). Aplikaci zaznamenejte

Více

Návod k obsluze, seřízení a montáži

Návod k obsluze, seřízení a montáži 2 0 4 bar 2 0 4 bar CZ NÁSTĚNNÝ PLYNOVÝ KOMBINOVANÝ KOTEL Topení + teplá voda Model s nuceným odtahem spalin Návod k obsluze, seřízení a montáži cc c Obsah Strana - Všeobecný popis...4 2- Rozměry...5 -

Více

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3

Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 N Návod pro instalaci obsluhu a údržbu N - mini / N 1 / N 2 / N 3 CZ 1 OBSAH Úvod 3 Komu je návod určen 3 Symboly 3 Platné normy 3 Důležité poznámky 3 Uživatelská příručka 4 Použití kotle 4 Bezpečné nastavení

Více

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit

Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit 6 720 611 241-00.1O Návod na obsluhu Eurostar Acu Hit Plynový závěsný kotel s vestavěným zásobníkem teplé vody ZWSE 23-4 MFK ZWSE 23/28-4 MFA OSW Vážený zákazníku, blahopřejeme Vám a děkujeme, že jste

Více

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2

Závěsné kotle. Modul: Kondenzační kotle. Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2 Závěsné kotle Kondenzační kotle Verze: 10 VUW 236/3-5, VU 126/3-5, VU 186/3-5, VU 246/3-5 a VU 376/3-5 ecotec plus 01-Z2 Závěsné kondenzační kotle ecotec plus se výrazně odlišují od předchozí řady ecotec.

Více

NOVASTAR. Plynový závěsný kotel. Návod k instalaci, obsluze a údržbě ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31

NOVASTAR. Plynový závěsný kotel. Návod k instalaci, obsluze a údržbě ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31 Návod k instalaci, obsluze a údržbě Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZW 18-1 KE 23 ZS 23-1 KE 23 ZW 23-1 KE 23 ZW 18-1 KE 31 ZS 23-1 KE 31 ZW 23-1 KE 31 6 720 607 195 CZ (04.10) Obsah Obsah Bezpečnostní

Více

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF

Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF Nástěnný kondenzační kotel s průtokovým ohřevem vody TALIA GREEN 25, 30, 35 FF teplo pro všechny Koncentrický výfuk spalin Kondenzační výměník z nerezové oceli v ISOtermickém provedení (záruka 5 let) Nízkoemisní

Více

Česká republika cs MW-4000052-1. Návod k montáži, obsluze a údržbě. Solární zásobník teplé užitkové vody 200GSHL

Česká republika cs MW-4000052-1. Návod k montáži, obsluze a údržbě. Solární zásobník teplé užitkové vody 200GSHL MW-4000052-1 Česká republika cs Návod k montáži, obsluze a údržbě Solární zásobník teplé užitkové vody 200GSHL Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste si zakoupil/a toto zařízení. Před použitím výrobku

Více

Plynový teplovodní kotel DPL Automatic-H

Plynový teplovodní kotel DPL Automatic-H DESTILA, s.r.o. Kaštanová 127 620 00 Brno e-mail: info@destila.cz http://www.destila.cz Plynový teplovodní kotel DPL Automatic-H S obchodním názvem O C E L O T Je zdrojem tepla pro ústřední topení a etážové

Více

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009

k OBSLUZE a instalaci SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 NÁVOD k OBSLUZE a instalaci v SYSTÉMU VERNER-AKU ČSN EN ISO 9001: 2009 OBSAH 1. CHARAKTERISTIKA, ÚČEL A POUŽITÍ 3 2. TECHNICKÝ POPIS 4 2.1 ZÁKLADNÍ ČÁSTI SYSTÉMU R4-AKU 4 2.2 POPIS FUNKCE REGULÁTORU 6

Více

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF

Solární kondenzační centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF Solární centrála s vrstveným zásobníkem 180 litrů PHAROS ZELIOS 25 FF teplo pro všechny OVLÁDACÍ PRVKY KOTLE 1 multifunkční LCD displej 2 tlačítko ON/OFF 3 otočný volič TEPLOTY TOPENÍ + MENU 4 MODE volba

Více

NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY

NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NEPŘÍMOTOPNÝ OHŘÍVAČ VODY OKC 300 NTR/HP OKC 400 NTR/HP OKC 500 NTR/HP Družstevní závody Dražice - strojírna s.r.o. Dražice 69 294 71 Benátky nad Jizerou Tel.: 326 370 911,

Více

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24

NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ Teplovzdušný ohřívač TO24 POUČENÍ Zařízení je oprávněna používat pouze osoba, která se seznámila s tímto návodem k použití, je starší 18- ti let a způsobilá k ovládání ohřívače! OBSAH:

Více

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou

JULIUS Star 11-14. Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou PRÍRUČKA K MONTÁŽI A OBSLUHE JULIUS Star 11-14 Nástenný plynový prietokový ohrievač TÚV s otvorenou spalovacou komorou Výrobca: IMMERGAS, Via Cisa Ligure 95, 420 41 BRESCELLO (RE), ITALY Dovozca a servisný

Více

Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G215-40 kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku

Cena v Kč (bez DPH) Logano G215 bez hořáku a bez regulace Logano G215-40 kw, bez. Litinový článkový kotel, technologie Ecostream, pro provoz s hořáku a zvláštnosti nízkoteplotní kotel podle DIN EN 303 pro spalování oleje nebo plynu s plynulou regulací teploty kotlové vody bez omezení minimální teploty kotlové vody 5 velikostí kotle se jmenovitým výkonem

Více

PEGASUS LN 2S 119-289

PEGASUS LN 2S 119-289 Stacionární litinový plynový kotel 119-289 Návod k montáži a obsluze 07/2003 Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový

Více

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu

3.6 Připojení kotle k rozvodu plynu 3.5.3 Expanzní nádoba Kotle řady CLN a TCLN jsou standardně vybaveny integrovanou expanzní nádobou topného systému o objemu 8 l (23 kw). Uvedené objemy expanzních nádob jsou ve většině případů dostačující

Více

Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL

Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Návod k instalaci a údržbě pro odborníka Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Pro připojení k plynovému topnému zařízení značky Junkers 6 720 614 356-00.1R ST 65 E 6 720 614 360 CZ (2008/03)

Více

Plynový závěsný kotel NOVASTAR

Plynový závěsný kotel NOVASTAR Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 KE 23 ZS 23 KE 31 ZW 23 KE 23 ZW 23 KE 31 OBSAH Bezpeènostní pokyny 3 Použité symboly 3 1 Údaje o zaøízení 4 1.1 Prohlášení dle ÈSN 4 1.2 Pøehled typù 4 1.3 Rozsah

Více

Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem. Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9)

Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem. Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9) Nový přímotopný elektro kotel 9 24 kw Malých rozměrů a novým designem Elektrický kotel K 24 (21, 18, 15, 12, 9) Základní vlastnosti Výkon 9, 12, 15, 18, 21 a 24 kw Postupné spínání výkonu Doběh čerpadla

Více

Plynový průtokový kotel Logamax U124 / U124 K

Plynový průtokový kotel Logamax U124 / U124 K 7200 9800-06/99 CZ Návod k montáži a údržbě Plynový průtokový kotel Logamax U24 / U24 K Hořák je nastaven ve výrobě na zemní plyn Pečlivě uschovejte Pro odbornou firmu Obsah Předpisy, směrnice.................

Více

Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W

Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W CZ Montážní návod Vyrovnávací zásobník SPU-2/-W 3043757_XX09 31 Bezpečnostní pokyny/ Stručný popis vyrovnávacího zásobníku Obsah Stručný popis a bezpečnostní pokyny... 2 Technické údaje... 3 Pokyny pro

Více

Ceník. Vytápěcí systémy. platné od 1. 8. 2015

Ceník. Vytápěcí systémy. platné od 1. 8. 2015 Ceník Vytápěcí systémy platné od 1. 8. 2015 2 Kondenzační kotle do 100 kw Strana 5 Stacionární kondenzační kotle do 630 kw Strana 69 Společné příslušenství kotlové techniky Strana 97 Stacionární nekondenzační

Více

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24

Nový typ kotle - Nefit Economy HR 24 Nový typ kotle - R 24 Po inovacích ve třídě komfortních modelů kondenzačních kotlů NEFT R() určených pro vytápění rodinných domů a větších objektů v kaskádovém zapojení, uvádí Nefit na trh nový typ kotle

Více

Modelová řada Uno-3 regulační rozsah

Modelová řada Uno-3 regulační rozsah Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Popis produktu ČR 1. 9. 2011 Hoval Uno-3 Nízkoteplotní kotel pro spalování oleje / plynu Kotel třítahový ocelový kotel podle EN 303 část 1 a 2, EN 304 pro

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI ZÁSOBNÍKOVÝ OHŘÍVAČ VODY PRO SVISLOU MONTÁŽ 4 kw/400 V Kombinované Elektrické OKC 80 OKCE 80 OKC 100 OKC 100/1m2 OKCE 100 OKC 125 OKC 125/1m2 OKCE 125 OKC 160 OKC 160/1m2 OKCE

Více

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou

Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou Montážní návod CZ Zásobníky s jednoduchou spirálou Zásobníky s dvojitou spirálou CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI QUALITA' DELLE AZIENDE UNI EN ISO 9001 Firma BAXI S.p.A. jako jeden z největších evropských výrobců

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ

TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ TECHNICKÁ ZPRÁVA VYTÁPĚNÍ Obsah: 1.0 Koncepce zásobení teplem 2.0 Systém vytápění 3.0 Tepelné ztráty 4.0 Zdroj tepla 5.0 Pojistné zařízení 6.0 Topné okruhy 7.0 Rozvod potrubí 8.0 Topná plocha 9.0 Doplňování

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Zásobník teplé vody 6 720 642 861-00.1O Logalux H 65 W Pro odbornou firmu Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst 6 720 642 868 (04/2010) Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny

Více

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI

NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI GWL/ Power Group Technology Solutions Stay Powered for the Future GF-BOIL-100L NÁVOD K OBSLUZE NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Ohřívače vody zásobníkové pro kombinovaný ohřev vody pomocí AC a DC proudu pro

Více

Logamax U052(T)/U054(T)

Logamax U052(T)/U054(T) a zvláštnosti Vhodné pro modernizace v řadových domech, rodinných domech a dvojdomech a také při etážovém vytápění Velikost kotle s modulačním rozsahem výkonu od 7,8 do 28 kw Varianty provedení pro zemní

Více

2. Použití a přednosti kotle. 3. Technické údaje kotle

2. Použití a přednosti kotle. 3. Technické údaje kotle VIADRUS Hercules G U26 90 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI Návod k KOTLE obsluze Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství... 3 1.1 Objednávka... 3 1.2 Dodávka a příslušenství... 3 2. Použití a přednosti kotle...

Více

Návod k obsluze a údržbě kotlů

Návod k obsluze a údržbě kotlů Návod k obsluze a údržbě kotlů Therm 20 a 28 CX/A OBSAH: OBSAH:...2 1. POUŽITÍ...3 2. VŠEOBECNÝ POPIS KOTLŮ ŘADY THERM 20 A 28 CX...3 3. TECHNICKÉ ÚDAJE...4 4. VÝROBNÍ KONTROLA...4 5. ZÁKLADNÍ POKYNY PRO

Více

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97

PEGASUS LN 2S 67-87 - 97 Stacionární litinový plynový kotel 67-87 - 97 Návod k montáži a obsluze Zástupce firmy FERROLI ENBRA s.r.o. Vážení zákazníci, děkujeme Vám, že jste se rozhodli zakoupit stacionární litinový plynový kotel

Více

Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 AE 23/31 ZW 23 AE 23/31 ZS 23 KE 23/31 ZW 23 KE 23/31 6 720 606 364 (02.09)

Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 AE 23/31 ZW 23 AE 23/31 ZS 23 KE 23/31 ZW 23 KE 23/31 6 720 606 364 (02.09) Plynový závěsný kotel NOVASTAR ZS 23 AE 23/31 ZW 23 AE 23/31 ZS 23 KE 23/31 ZW 23 KE 23/31 Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny 3 Použité symboly 3 1 Přehled obslužných prvků 4 2 Uvedení do provozu 5 2.1 Před

Více

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04

Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04 solarito II akumulační solární zásobník pro ohřev TUV a podporu topení Návod pro montáž, provoz a údržbu Stav 03/04 Všeobecné bezpečnostní pokyny Solarito II jsou kombinované zásobníkové ohřívače pro topnou

Více

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE

Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE Návod k obsluze Plynový nástěnný kotel CERACLASSEXCELLENCE 70 3 3 CZ (007/08) OSW 70 3 085-00.O ZSC 4-3 MFA... ZSC 8-3 MFA... ZSC 35-3 MFA... ZWC 4-3 MFA... ZSC 4-3 MFK... ZSC 8-3 MFK... ZWC 4-3 MFK...

Více

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv

Stacionární kotle. VK atmovit VK atmovit exclusiv Stacionární kotle VK atmovit VK atmovit exclusiv VK atmovit Stacionární litinové kotle, ekvitermní regulace, zásobníkové ohřívače a další příslušenství nabízí mnoho způsobů komplexního řešení topných systémů

Více

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov

RPR - Wterm s.r.o. RPR - Bukovecká 1202, 739 91 Jablunkov Seznámení se s tímto návodem umožní správnou instalaci a využití zaøízení, zajišující dlouhodobou a nezávadnou funkci. Výrobek smí být do koupelny a sprchy montován ve smyslu ČSN 33 2000-7-701 ed. 2. Pokud

Více

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889

M1 RCS. bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S. Návod k obsluze 04/01 94863280 8802 4018 OE 106889 ČESKY Olejový hořák M1 CS M1 RCS bez krytu pro kotle GTU 110 (R)S / 1100 (R)S Montáž, Návod k obsluze a údržbě OE 106889 04/01 94863280 8802 4018 Gratulujeme Vám k výběru tohoto vysoce jakostního výrobku.

Více

Heizkessel bis 1017 kw

Heizkessel bis 1017 kw Energiesparen und Klimaschutz serienmäßig Technická dokumentace Technische Dokumentation Kotle do výkonu 1017 kw Heizkessel bis 1017 kw Ocelový kotel MKS Litinový kotel MK-1/MK-2 Plynový kotel NG-31E/NG-31ED

Více

Teplo pro váš domov od roku 1888

Teplo pro váš domov od roku 1888 Teplo pro váš domov od roku 1888 Obsah: str. 1. Objednávka a příslušenství... 3 1.1 Objednávka... 3 1.2 Dodávka a příslušenství... 3 2. Použití a přednosti kotle... 4 3. Technické údaje kotle... 4 4. Popis...

Více

Plynový kondenzační kotel

Plynový kondenzační kotel Alternativní integrovaná přepínací sada pro přípravu teplé vody Plynový kondenzační kotel 67081895-00.1Wo Návod k instalaci pro odborníka Suprapur KSBR 16, 30 Condens 3000F 16, 30 Soltis condens ELSC 16,

Více

Euromaxx. Plynový závěsný kotel ZWC 24-1 MFA 23 ZWC 24-1 MFA 31 ZWC 28-1 MFA 23 ZWC 28-1 MFA 31

Euromaxx. Plynový závěsný kotel ZWC 24-1 MFA 23 ZWC 24-1 MFA 31 ZWC 28-1 MFA 23 ZWC 28-1 MFA 31 Plynový závěsný kotel Euromaxx 6 720 610 421-00.1O ZWC 24-1 MFA 23 ZWC 24-1 MFA 31 ZWC 28-1 MFA 23 ZWC 28-1 MFA 31 ZWC 24-1 MFK 23 ZWC 24-1 MFK 31 ZWC 28-1 MFK 23 ZWC 28-1 MFK 31 OSW Obsah Obsah Bezpečnostní

Více

TECHNICKÁ ZPRÁVA - VYTÁPĚNÍ

TECHNICKÁ ZPRÁVA - VYTÁPĚNÍ D.1.4.d.1.1 TECHNICKÁ ZPRÁVA - VYTÁPĚNÍ Akce: PASÁŽ A NOVOSTAVBA KOMUNIKAČNÍHO JÁDRA DOMU Č. 49, JAROMĚŘ Objekt: Část: Vypracoval: Archívní číslo: Jaroměř Kavárna Vytápění Ing. Jiří Hájek P13P138 Datum:

Více

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu

Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu Obecné pokyny pro instalaci, používání a údržbu SPORÁKY PLYNOVÉ A KOMBINOVANÉ Model: CG7-20; CG7-20 H; CG7-40; CG7-40 H; CG7-41; CG7-41 H; CG7-61; CG7-61 H; CGB7-61; CGB7-61 H CG7-10 CG7-11 CG7-30-D; CG7-30-I;

Více

STORACELL. Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody

STORACELL. Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody Návod k instalaci Nepřímo ohřívaný zásobník teplé vody STORACELL Vyobrazení: kombinace kotel/zásobník KN.. - DP s SK 130-2 E Obsah strana 1.Konstrukční a připojovací rozměry 2 2.Technické údaje 3 3.Všeobecné

Více

Teplo pro váš domov od roku 1888

Teplo pro váš domov od roku 1888 PRODUKTOVÝ KATALOG Teplo pro váš domov od roku 1888 katalog produktů společnosti viadrus KATALOG PRODUKTŮ PROFIL, MEZNÍKY SPOLEČNOSTI Profil společnosti VIADRUS je tradičním ryze českým výrobcem produktů

Více

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU

Hercules OSV U26 ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Hercules OSV U26 NÁVOD K OBSLUZE Návod A INSTALACI k obsluze ODTAHOVÉHO SPALINOVÉHO VENTILÁTORU Obsah str. 1. Úvod... 3 2. Technický popis ventilátoru... 3 3. Připojení ke kotli... 3 4. Odvod spalin...

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě Návod k instalaci a údržbě Zásobník teplé vody 6 720 642 861-00.1O H65W 6 720 801 573 (2011/12) CZ Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů. 3 1.1 Použité symboly................... 3 1.2

Více

VIADRUS GLADIATOR G 100

VIADRUS GLADIATOR G 100 NÁVOD K OBSLUZE A INSTALACI KOTLE VIADRUS GLADIATOR G 100 Vážený zákazníku Děkujeme Vám za zakoupení plynového kotle VIADRUS GLADIATOR G 100 a tím za projevenou důvěru k firmě ŽDB a.s. Bohumín, Závod topenářské

Více

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310

Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 tepelná čerpadla Systémová jednotka HBX PREMIUM 310 06. 2015 verze 1.00 PZP HEATING a.s, Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629 720 IČ : 28820614 Společnost zapsaná v obchodním

Více

KALIKO SPLIT TERMODYNAMICKÝ OHŘÍVAČ VODY PROVOZNÍ PODMÍNKY

KALIKO SPLIT TERMODYNAMICKÝ OHŘÍVAČ VODY PROVOZNÍ PODMÍNKY KLIKO SPLIT TERMODYNMIKÝ OHŘÍVČ VODY TWH FS 00 E a TWH FS 70 E : Termodynamický akumulační ohřívač vody využívá energii z venkovního vzduchu (skládá se ze dvou modulů), vybaven elektrickým dohřevem TWH

Více

VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů

VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů VIESMANN VITOCELL 100-B Zásobníkový ohřívač vody se dvěma topnými spirálami Objem 300, 400 a 500 litrů List technických údajů Obj. č. a ceny: viz ceník VITOCELL 100-B typ CVB/CVBB Stacionární zásobníkový

Více

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx

Tepelná čerpadla HP. tepelná čerpadla. Návod k obsluze a instalaci 03. 2013. pro verzi software. 01.07.xx tepelná čerpadla Tepelná čerpadla HP Návod k obsluze a instalaci 03. 2013 verze 01.07.00 pro verzi software 01.07.xx PZP HEATING a.s., Dobré 149, 517 93 Dobré Tel.: +420 494 664 203, Fax: +420 494 629

Více

OHŘÍVAČE VODY ZÁSOBNÍKOVÉ PRO SVISLOU MONTÁŽ

OHŘÍVAČE VODY ZÁSOBNÍKOVÉ PRO SVISLOU MONTÁŽ Návod k obsluze a instalaci OHŘÍVAČE VODY ZÁSOBNÍKOVÉ PRO SVISLOU MONTÁŽ Kombinované Elektrické Typové číslo : Typové číslo : OKCE 50 205 108 OKC 80 201 208 OKCE 80 205 108 OKC 100 208 208 OKC 100/1m2

Více

Návod k instalaci a údržbě

Návod k instalaci a údržbě 6 720 612 151 10/2008 CZ Pro odbornou firmu Návod k instalaci a údržbě Nástěnný plynový kotel Logamax U052-24/28K Logamax U052-24/28 6 720 612 229-00.1O Prosím, před montáží a údržbou pečlivě přečíst Obsah

Více

Sada pro přestavbu plynu

Sada pro přestavbu plynu Sada pro přestavbu plynu 8 719 002 394 0 1 Tryska 2 Podložka 3 Podložka 6 720 608 562 CZ (2007.01) RA Obsah Obsah 1 Bezpečnostní pokyny a symboly / Použité symboly 3 1.1 Bezpečnostní pokyny 3 1.2 Použité

Více