SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ ÈR Ke Klíèovu 1, Praha 9. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce tìstovin

Rozměr: px
Začít zobrazení ze stránky:

Download "SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ ÈR Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce tìstovin"

Transkript

1 SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ ÈR Ke Klíèovu 1, Praha 9 Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce tìstovin Praha, èervenec 2002

2 Zpracováno Svazem prùmyslových mlýnù v souladu se smìrnicí Rady Evropy ze dne 14. èervna 1993 o hygienì potravin (93/43/EHS) ve spolupráci s Potravináøskou komorou ÈR a Vysokou školou chemicko technologickou v Praze za finanèní podpory Ministerstva zemìdìlství ÈR a Konfederace potravináøského a nápojového prùmyslu zemí EU (CIAA) v rámci programu PHARE vypsaného Evropskou komisí, vydáno Potravináøskou komorou Èeské republiky za finanèní podpory CIAA v rámci programu PHARE vypsaného Evropskou komisí.

3 Tato pravidla správné výrobní a hygienické praxe jsou publikována v rámci programu PHA- RE spolufinancovaného Evropskou unií. Stanoviska v nich uvedená jsou výsledkem práce níže uvedených autorù a tudíž nezávazná z hlediska postoje Evropského spoleèenství k samotné problematice. Pravidla byla projednána s Ministerstvem zemìdìlství ÈR jakožto odpovìdnou státní autoritou a na dùkaz toho publikována ve zkráceném rozsahu ve Vìstníku MZe ÈR. Vedoucí kolektivu: Doc. Ing. Josef Pøíhoda, CSc. Kolektiv autorù: Dr. Pavel Filip Ing. Pavla Humpolíková, CSc. Lektorovali Ing. Martin Klanica RNDr. Karla Øíhová Ing. Miroslav Koberna, CSc. Ing. Pavel Skøivan, CSc. Vydavatel: Potravináøská komora ÈR Zodpovìdný zástupce: Ing. Miroslav Koberna, CSc. Všechna práva vyhrazena. Veškeré informace v publikaci uvedené nejsou urèeny pro reprodukci nebo jiné využití za úèelem školení èi poradenství bez pøedchozího písemného souhlasu Svazu prùmyslových mlýnù. Pøíprava tisku: Jan Chaloupek; Výtvarné studio Špidrova 59, Vimperk Tisk: Tiskárna Libertas, a. s. Drtinova 10, Praha 5 Smíchov

4 OBSAH: 1. ÚVOD 2. VYSVÌTLENÍ POJMÙ 3. VÝROBKY 4. OPERACE A POSTUPY 5. PRACOVNÍ PROSTØEDÍ 6. ORGANIZAÈNÍ ZAJIŠTÌNÍ A OSOBNÍ ODPOVÌDNOST 7. SPECIFICKÉ POŽADAVKY PRO VÝROBCE MASEM PLNÌNÝCH TÌSTOVIN 4

5 1. ÚVOD Tato pravidla správné výrobní a hygienické praxe byla vypracována Svazem prùmyslových mlýnù ÈR na základì smlouvy s Ministerstvem zemìdìlství ÈR, které jejich zpracování financovalo. Podkladem pro zpracování byla smìrnice Rady Evropy o hygienì potravin. Pravidla jsou urèena pro výrobce tìstovin. Na jejich základì by mìli jednotliví výrobci doplnit podmínky dodržování správných výrobních a hygienických zásad ve svých speciálních konkrétních podmínkách. Úèelem je poskytnout výrobcùm pøehled základních mìøítek pro posouzení možných nebezpeèí ve výrobní praxi, v jejichž dùsledku by mohlo dojít k ohrožení zdravotní nezávadnosti výrobkù. V pøíruèce je uveden pøehled hlavních nebezpeèí vyskytujících se všeobecnì pøi tìstárenské výrobì veškerých manipulacích s výrobky a opatøení k pøedcházení vzniku nebezpeèí. Hlavní cestou k pøedcházení zmínìným nebezpeèím je systematické zajištìní informovanosti všech pracovníkù na všech pøíslušných úsecích v podniku a zapracování zásad popsaných v pøíruèce do pracovních povinností. Nezbytnou souèástí je také stálá kontrola dodržování zásad uvedených v pøíruèce. V pøíruèce jsou vedle popisù a vysvìtlení jednotlivých problémù uvedeny soubìžnì normativní odkazy na pøedpisy ÈR, vztahující se k danému problému. 2. VYSVÌTLENÍ TERMÍNÙ 2.1 DEFINICE Hygiena potravin všechna opatøení zajiš ující zdravotní nezávadnost i jakostní pøijatelnost potravin ve všech stadiích výroby, zpracování a pøepracování, balení, skladování, dopravy a distribuce bìhem prodeje až k finálnímu spotøebiteli. Potraviny urèené k pøímé spotøebì potraviny, které se konzumují v nezmìnìném stavu, potraviny tepelnì opracované, které se konzumují v teplém nebo studeném stavu a sušené potraviny, které musí být pøed spotøebou smíchány s teplou nebo studenou tekutinou. Potraviny neurèené k pøímé spotøebì potraviny, které se konzumují až po tepelné kuchyòské úpravì, zejména peèení, fritování, vaøení, mikrovlnný ohøev nebo smíchání s vroucí tekutinou Zdravotnì nezávadné potraviny musí splòovat soubor charakteristických vlastností stanovených pro jednotlivé druhy, skupiny a podskupiny potravin, jejichž limity jsou stanoveny Zákonem è. 110/1997 Sb., v posledním znìní a vyhláškách, které na tento zákon navazují. Stanovené chemické, fyzikální a mikrobiologické požadavky na zdravotní nezávadnost. Kontaminace pøítomnost jakýchkoliv nežádoucích složek v surovinách nebo hotovém výrobku Sanitace sanitaèní prostøedky, metody a postupy, kterými systému výrobní jednotky, a jejího okolí zabezpeèují požadavky, vyplývající z hygienické a protiepidemické péèe o potraviny a krmiva. Prostøedky sanitace jsou èištìní a systém DDD. 5

6 Èištìní odstranìní nežádoucích látek (složek) z prostor podniku. Systém DDD speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace je odborná èinnost cílená na likvidaci pùvodcù nákaz, zvýšeného výskytu pøenašeèù infekèního onemocnìní a škodlivých epidemiologicky významných èlenovcù, hlodavcù a dalších živoèichù. Dezinfekce zámìrné nièení choroboplodných zárodkù Desinsekce hubení hmyzu Deratizace hubení zdravotnì nebezpeèených nebo škodlivých hlodavcù, zejména myší a potkanù Zdravotní nebezpeèí biologická, chemická nebo fyzikální vlastnost, která mùže zpùsobit, že potravina bude nebezpeèná pro lidskou konzumaci. Zdravotní riziko pøíležitost nebo pravdìpodobnost, že zdravotní nebezpeèí bude realizováno, že k nebezpeènému dùsledku dojde. HACCP analýza nebezpeèí a stanovení kritických bodù k ovládání nebezpeèí ve výrobì potravin 2.2 SYSTÉM KRITICKÝCH KONTROLNÍCH BODÙ Systém kritických bodù podle vyhlášky 147/98 Sb., pøípadnì komplexní systém HACCP a jejich zavedení je závazné pro všechny potravináøské výrobce. Postup výroby je dùkladnì posouzen podle výrobního diagramu a jsou identifikovány operace, které mohou být zdrojem nebezpeèí. Dále jsou stanoveny znaky a kritické meze parametrù v bodech, kde je identifikováno významné nebezpeèí pro ohrožení zdravotní nezávadnosti, urèí se metody sledování a postupy nápravných opatøení. Obecné principy systému kritických kontrolních bodù: Cílem systému je navrhnout a provozovat flexibilní øízení technologických postupù a hygieny ve výrobì, které zabezpeèí zdravotní nezávadnost finálních výrobkù. Systém je založen na sedmi postupech: Analýza nebezpeèí: identifikace možných nebezpeèí v každé výrobní operaci a posouzení jejich významu. Stanovení kritických kontrolních bodù (CCP): kritický bod je technologický úsek, jímž je postup nebo operace výrobního procesu, ve kterém je nejvìtší riziko porušení zdravotní nezávadnosti potraviny a v nìmž se uplatòuje ovládání rùzných druhù nebezpeèí ohrožujících nezávadnost potraviny s cílem zamezit, vylouèit, popøípadì zmenšit toto nebezpeèí. Stanovení znakù a kritických mezí na každém CCP: stanovení znakù a jejich hodnot, které tvoøí hranici mezi pøípustným a nepøípustným stavem v každém kritickém kontrolním bodì. Zavedení postupù sledování na každém CCP: zavedení metod sledování nebo mìøení stanovených znakù urèeným zpùsobem v každém CCP, které slouží ke zjiš ování zda je CCP ve zvládnutém stavu a kterými je zajištìna úèinná funkce celého systému. 6

7 Stanovení nápravných opatøení: definování èinností, které se provádìjí pøi pøekroèení mezí sledovaných znakù. Zavedení ovìøovacích postupù: zavedení postupù pro ovìøení správnosti funkce systému zejména nezávislým mìøením definovaných znakù na CCP a souladem systému s aktuálním stavem provozu. Zavedení dokumentace: systém vedení záznamù a sledování jednotlivých CCP a provedení nápravných opatøení. 3. VÝROBKY Podle vyhlášky MZe è. 333/1997, pøíloha 5, se tìstoviny rozdìlují na tyto skupiny a podskupiny: vajeèné bezvajeèné semolinové celozrnné domácí ostatní Podle obsahu vlhkosti (pøíloha 6, tab. 2)se rozlišují sušené (vlhkost max. 13 %) nesušené (vlhkost min. 20 %, max. 30 %) zmrazené (vlhkost min. 20 %, max. 38 %) balené vakuovì èi v inertní atmosféøe (vlhkost min. 20 %, max. 38 %) Za tìstoviny vajeèné se považují tìstoviny, k jejichž výrobì je použito nejménì 2 vajec na 1 kg mouky. Za bezvajeèné se považují tìstoviny vyrobené pouze z mlýnských obilných výrobkù zejména z pšenice. Za semolinové se považují tìstoviny vyrobené pouze z krupice ze semoliny z pšenice Triticum durum. Celozrnné tìstoviny jsou vyrobeny z pšenièné celozrnné mouky. Domácí tìstoviny jsou vyrobeny ruènì z pšenièných mlýnských výrobkù a èerstvých slepièích vajec v množství nejménì 6 vajec na 1 kilogram pšenièné mouky. Mezi ostatní tìstoviny patøí plnìné tìstoviny s náplní a instantní tìstoviny vyrobené speciálním technologickým postupem. Z hlediska zajištìní zdravotní nezávadnosti je tøeba považovat za obzvláštì rizikové veškeré manipulace s vejci. Èerstvá vejce nelze používat tam, kde není zajištìno dostateèné tepelné zpracování výrobku. Sušení tìstovin nemusí vždy tyto požadavky zaruèit. Za další rizikové výrobky je tøeba považovat tìstoviny plnìné náplnìmi obsahujícími maso, pøíp. vajeèné složky. Výroba probíhá podle schválených receptur, technologických postupù a podnikových norem. Výsledné výrobky jsou podrobeny kontrole pøed jejich uvolnìním do obìhu. Tato kontrola se provádí pøed jejich balením, vedou se o ní záznamy. 7

8 Kontrola výrobkù: 1. Smyslové požadavky: vzhled a tvar (povrh hladký, kompaktní, bez trhlin, podíl zlomkù do 10%, pøímìs jiných druhù pod 1%, barva (svìtlá, rovnomìrná dle druhù) vùnì a chu (bez cizích pachù) 2. Vlhkost: sušené nevíce 13%, nesušené 20 30%, zmrazené a balené vakuovì èi v inertní atmosféøe 20 38%. 3. Titrovatelné kyseliny a obsah jedlé soli dle pøílohy è. 6 k vyhlášce è.333/97 Sb. ve znìní pozdìjších pøedpisù. Èetnost kontroly podle výrobních kapacit minimálnì každá šarže = denní výroba nebo smìna. 4. OPERACE A POSTUPY 4.1 ZÁKLADNÍ SCHÉMA TECHNOLOGICKÉHO POSTUPU Pøíjem surovin Doprava a skladování surovin Doprava a dávkování surovin Míchání surovin Hnìtení tìsta Doprava tìsta k matrici Lisování tvarù (protlaèování matricí) Øezání vylisovaných tvarù Pøedsoušení Sušení Doprava k balicím strojùm Balení Doprava balených tìstovin Skladování obchodního balení Expedice 4.2 OVLÁDÁNÍ POTENCIÁLNÍCH NEBEZPEÈÍ OBECNÌ PLATNÉ PRVKY NEBEZPEÈÍ OHROŽENÍ ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOSTI ze surovin kontaminace plísnìmi a jejich zárodky kontaminace bakteriemi nad hranici povolenou pøedpisy kontaminace tìžkými kovy kontaminace mykotoxiny pøítomnost drobných ostrých úlomkù z cizích pøedmìtù 8

9 4.2.2 ve výrobních prostorách a zaøízeních kontaminace plísnìmi pøedevším z mouky, prachu pøíp. dalších práškových surovin kontaminace plísnìmi a bakteriemi ze zbytkù vlhkého tìsta z nedostateènì vyèištìných výrobních zaøízení kontaminace plísnìmi a bakteriemi pøenesenými hmyzem, hlodavci a ptáky ohrožení zbytky chemických èisticích prostøedkù a nástrah proti škùdcùm ohrožení spotøebitele zbytky skla a jiných ostrých pøedmìtù, které se mohou dostat do spotøebitelského balení od pracovníkù kontaminace bakteriemi a plísnìmi ze zneèištìných pracovních odìvù, pomùcek a rukou infikování výrobkù bacilonosièi druhotnou kontaminací po tepelném zpracování kontaminace výrobkù pracovníky nebo prachem pokud nejsou dostateènì oddìleny prostory s hotovými výrobky. 4.3 POŽADAVKY PØI PØÍJMU SUROVIN Veškerá pøijímaná mouka, pøípadnì další používané suroviny, musí vyhovovat všem požadavkùm na zdravotní nezávadnost. Dodavatel mouky musí zaruèovat nepøítomnost patogenních mikrorganismù, a nepøekroèení limitu obsahu plísní a koliformních mikoorganismù. Dále musí zaruèovat nepøekroèení limitu obsahu tìžkých kovù (olova, rtuti, kadmia). V pøípadì použití sušených vajec musí dodavatel dokladovat u každé dodávky nepøítomnost Salmonelly a nepøekroèení limitù celkového poètu mikroorganismù a obsahu Enterobacteriaceae a Staphyloccus aureus. Povinnost kontroly dokladù od dodavatele má pøejímající pracovník. Kontrola na pøítomnost plísní pøi pøíjmu mouky je doplnìna senzorickým posouzením èichem na pach po plísni a houbách. Souèasnì se senzoricky posuzuje vzhled mouky (barva, pøítomnost škùdcù a cizích tìles. Pøi pøíjmu balených surovin se provádí kontrola neporušenosti obalu. Pøíjem mouky a sušených vajec jsou obvykle kritické body v systému HACCP a o uvedených kontrolách se vede dokumentace. Pøíjem ostatních surovin se øídí legislativními pøedpisy na jejich nezávadnost. Konkrétní kontrola musí být uvedena v dodatku pøíruèky správné hygienické a výrobní praxe pro podmínky výrobního podniku. Souèástí povinností kontroly pøi pøíjmu surovin je kontrola jejich jakostních parametrù v rozsahu daném smluvními odbìratelsko dodavatelskými podmínkami a s ohledem na požadavky kvality surovin pro druh výrobkù. Pøi pøíjmu všech surovin se provádí kontrola data minimální trvanlivosti/data použitelnosti suroviny. Pokud se provádí odbìr vzorkù pøi pøíjmu surovin, musí se øídit pøíslušnými pøedpisy. 9

10 Prostory pøíjmu surovin musí být chránìny pøed povìtrnostními vlivy a proti pøístupu prachu a škùdcù. Vlastními pøedpisy (sanitaèní øád) musí být zajištìno jejich pravidelní èištìní. Kontrola nezávadnosti používané vody se provádí podle pøíslušné vyhlášky. Skladování surovin musí být zajištìno za pravidelnì kontrolovaných podmínek aby se maximálnì snížilo riziko kontaminace a napadení živoèišnými škùdci. Možný výskyt hmyzích škùdcù musí být pravidelnì sledován jak v úložných prostorách, tak v dopravních cestách. Všechny místní dopravní cesty a úložné prostory pro volnì ložené suroviny musí být uzavøené proti vniknutí živoèišných škùdcù. Vejce musí být skladována oddìlenì od ostatních surovin. Pøi delší dobì skladování surovin je tøeba brát v úvahu vliv vyšších teplot na rozvoj hmyzích škùdcù. S ohledem na to je tøeba volit skladovací podmínky. Plynování skladovacích prostor mohou provádìt pouze oprávnìné osoby za dodržení všech bezpeènostních požadavkù. Pro èištìní a ochranu prostor mohou být použity jen pesticidy a èisticí prostøedky povolené pro použití v potravináøství. Èištìní se provádí pravidelnì. Intervaly èištìní a zpùsob kontroly jsou zakotveny v sanitaèním øádu výrobního podniku. Skladování surovin Mouka musí být skladována v silech nebo v zásobnících, které jsou vyrobeny z materiálù schválených pro pøímý styk s potravinou. Mohou být ocelové, betonové, ze speciálních plastù. Pokud jde o døevo, je potøeba prokázat, že neohrožuje zdravotní bezpeènost výrobkù. Perspektivnì je nutné døevo vylouèit. Sila a zásobníky musí být opatøeny aspirací, která snižuje jejich prašnost a nepøímo zajiš uje podmínky skladování relativní vlhkost vzduchu nejvýše 75%. Pokud je mouka skladována v pytlích, musí být 5 cm od stìny a v prostorách s relativní vlhkostí vzduchu nejvýše 75%. Mouka musí být skladována oddìlenì od aromatických látek. Sušená vejce se skladují v oddìleném skladu pøi teplotì nejvýše 18 stupòù C. Sklad musí být suchý a èistý. Vajeèný melanž mražená se skladuje v mrazícím boxu za teploty minus 18 stupòù C nebo nižší. Teplota vzduchu v mrazírnì musí být pravidelnì mìøena a zaznamenávána. Vajeèné obsahy se nesmí po rozmražení opìt zmrazit. Od rozmrazení se musí zpracovat do jedné hodiny. 4.4 DALŠÍ ZPRACOVÁNÍ SUROVIN Veškeré další operace až po pøesušení a sušeni pøedstavují pøevážnì mechanické operace dopravy a míchání. V celé této èásti výroby je tøeba vyžadovat obvyklá hygienická opatøení pro èistou strojù, prostor, pracovníkù. Nejvìtší riziko pøedstavují kontaminace surovin a meziproduktù chemickými látkami (z èistidel, mazadel apod.) a fyzikální nebezpeèí cizími pøedmìty. Mikrobiální kontaminace mùže pøedstavovat riziko pøedevším z neodstranìných vlhkých surovin a meziproduktù, které mohou být napadeny plísnìmi. Další riziko pøedstavuje kontaminace pøenesená živoèišnými škùdci a jejich exkrementy. 10

11 4.5. POŽADAVKY NA MANIPULACI S VÝROBKY PO TEPELNÉM ZPRACOVÁNÍ Manipulace s hotovými výrobky zahrnuje prostory kolem pøedsušáren a sušáren, mezisklady volnì ložených tìstovin, prostory kolem balicích strojù a balení. sklady hotových výrobkù, expedice a veškeré dopravní cesty mezi tìmito støedisky. Možnost kontaminace hotových výrobkù po tepelném zpracování je tøeba považovat za zvláš rizikovou zejména u potravin urèených k pøímé spotøebì (nesušené tìstoviny). Vzhledem k tomu, že u výrobce již neprochází potravina dalším tepelným zpracováním, je i u potravin neurèených k pøímé spotøebì nebezpeèí kontaminace takovými mikroorganismy jejichž spóry pøežívají bìžnou kuchyòskou úpravu. Veškerá manipulace s hotovými výrobky a prostory. kde se vyskytují musí být zajištìna tak, aby nemohlo dojít ke kontaminaci výrobkù. K tomu je tøeba zajistit opatøení: oddìlený pohyb materiálu od prostor pro výrobky (tzv. nekøížení cest surovin a výrobkù), zamezení možnosti pronikání prachu (vèetnì mouèného) do prostor pro výrobky, kontrolu, pracovních odìvù a pomùcek a èistoty pracovníkù, kteøí jsou oprávnìni se pohybovat v prostorách manipulace s výrobky, kontrolu zdravotního stavu tìchto pracovníkù a jejich operativního pøeøazení v pøípadì zjištìní závažného infekèního onemocnìní nebo možnosti chronického pøenášení infekce (zejm. Staphylococcus aureus), omezení možnosti vstupu jiných než povìøených pracovníkù do prostor manipulace s hotovými výrobky. Zejména zamezit pøístupu pracovníkù z vnìjších prostor. pravidelné èištìní prostor podle sanitaèního øádu, zamezení kontaminace prostor živoèišnými škùdci a vìtracím vzduchem. Každý výrobce musí zpracovat dokument Sanitaèní øád, obsahující postupy provádìní jednotlivých èinností na úseku èištìní/sanitace, jejich èetnost, stanovení odpovìdnosti funkcí za jejich provedení a kontrolu, seznam používaných sanitaèních prostøedkù, vèetnì údajù nutných k jejich správnému použití. 5. PRACOVNÍ PROSTØEDÍ 5.1 POŽADAVKY NA BUDOVY A ZAØÍZENÍ Stanovení požadavkù na umístìní, stavební konstrukce, prostorové a dispozièní uspoøádání, zásobování vodou, vytápìní, osvìtlení, vìtrání a vybavení. Cíle: Zajistit, aby struktura a øešení závodu umožòovalo údržbu, odpovídající èištìní resp. desinfekci a usnadòoval provádìní operací vztahujících se k zajištìní hygieny výroby Zajistit, aby materiály a zaøízení byly navrženy tak, že budou poskytovat ochranu pøed patogeny, kontaminací cizími pøedmìty, nebudou umožòovat pøístup ani sloužit jako úkryt pro škùdce Zajistit, aby materiály a zaøízení používané v tìstárnách, zejména takové, které jsou v pøímém kontaktu s potravinami, byly netoxické, nekontaminované mikro- 11

12 biologicky a pokud je to nezbytné, aby mìly dlouhou životnost, byly snadno udržovatelné a èistitelné Zajistit hygienické prostøedí odpovídající výrobì potravin, umožòující ochranu pøed zamoøením hmyzem, mikrobiální kontaminací, køížovou kontaminací z potravin, zaøízení, materiálù, vody, vzduchu a pracovníkù; podmínky okolí Umístìní provozovny a její prostorové uspoøádání 1) Provozovna se umís uje a prostorovì a dispoziènì øeší tak, aby suroviny pro tìstárenskou výrobu, meziprodukty, obalové materiály a tìstoviny jako výrobky, nebyly nepøíznivì ovlivnìny okolím (zápach, kouø, prach, èi jiné kontaminanty z okolí) a aby provozovna nepøíznivì neovlivòovala okolí. 2) Vozovky a plochy v areálu provozovny nebo v její bezprostøední blízkosti musí mít pevný bezprašný povrch, 3) Použité stavební materiály, stavebnì technický stav a vybavení provozovny nesmí negativnì ovlivòovat suroviny pro tìstárenskou výrobu a tìstárenské výrobky. Materiál použitý pro vnitøní konstrukce provozu musí být odolný, snadno èistitelný a udržovatelný. Obecnì povrchy musí být hladké, tìsné, z netoxických materiálù, odolné plísním zejména v prostorách mouèného hospodáøství a vlastní výroby. Stìny v místnostech provozu musí mít omyvatelnou úpravu minimálnì do výšky 1500 mm 4) Podlahy musí mít tvrdý snadno èistitelný a dezinfikovatelný povrch. Podlahy mohou být napøíklad z materiálù jako je vhodnì upravený beton nebo dlažba dobøe omyvatelné a nekluzké. Veškeré nátìry (podlah, stìn, stropù, zaøízení) v provozovnách, musí být vhodné pro daný úèel a nesmí uvolòovat žádné látky, které by mohly kontaminovat potraviny i potravináøské obaly 5) Dveøe musí mít hladký povrch a být snadno èistitelné. Dveøe a otvíratelná okna musí být kryta sítí proti hmyzu a ptákùm a musí také být zajištìna pøed vniknutím hlodavcù do prostoru výroby. Venkovní dveøe musí mít automatické zavírání. 6) Stropy, visuté instalace, mezipatrové a horizontální dopravníky by mìly být postaveny a instalovány tak, aby bylo zabránìno hromadìní neèistot a spadlých meziproduktù, usazování prachu a byla snížena možnost kondenzace vody, rùstù plísní a nebezpeèí kontaminace prostoru mechanickými neèistotami. 7) Individuální péèe musí být vìnována prázdným prostorám (napø. dutiny v podlaze, prostory nad falešnými stropy), aby bylo možné provádìt jejich pravidelné èištìní nebo aby byly hermeticky uzavøeny. 8) Pracovní úseky pro pøíjem surovin, pro skladování mouky, pro skladování dalších surovin, pro skladování obalù, pro vlastní výrobu pøíprava tìst, lisování a sušení a pro skladování a balení výrobkù, musí být stavebnì, nebo provoznì oddìleny (samostatná vzduchotechnika). 9) Samostatný prostor oddìlený od výrobních prostor se zøizuje rovnìž pro výkon administrativních èinností, pro sociální a hygienická zaøízení Zásobování vodou, odstraòování odpadních vod 1) Provozovna musí být zásobena tekoucí pitnou vodou napojenou na zdroj pitné vody (dle vyhlášky 376/2000 Sb., kterou se stanoví požadavky na pitnou vodu a rozsah a èetnost její kontroly). 12

13 2) Provozovna musí být napojena na kanalizaci nebo musí být vybavena zaøízením na jímání a odvádìní odpadních vod s možností vyvážení odpadù. Pøi pøípadném vyvážení odpadních vod musí být zajištìna ochrana vnitøního prostoru a sil s moukou Vìtrání a vzduchotechnika 1) Ve skladu a dávkování mouky nesmí docházet k nadmìrnému úniku a usazování mouèného prachu. K tomu musí být zajištìna úèinná technologická aspirace (odsávání) strojù, pøípadnì dostateèná výmìna vzduchu pøirozeným nebo nuceným vìtráním, respektive odsáváním prachu. Nucené vìtrání vzduchotechnika musí být umístìno všude tam, kde by bylo pøirozené vìtrání nedostateèné. 2) Vìtrací zaøízení nesmí nepøíznivì ovlivòovat mikrobiální èistotu vzduchu. Musí být èisté, bez usazenin prachu, musí se pravidelnì èistit tkaninové filtry od filtraèních splodin. Oddìlené musí být systémy aspirace mouèného hospodáøství a vìtrání vlastní výrobny lisy, sušárny, pøípadnì sklady a balení. 3) Okna, která zajiš ují pøímé vìtrání musí být zabezpeèena proti vnikání hmyzu a ovladatelná z úrovnì podlahy. 4) Aspiraèní a vìtrací systémy musí být pravidelnì udržovány, èištìny a kontrolovány a každá porucha musí být zaznamenána. Odsávání vzduchu zneèištìných prostor a jeho vedení do èistých musí být vylouèeno. Potrubí pro odvádìní prachu èi jinak zneèištìného vzduchu musí být pravidelnì provìøována Osvìtlení 1) Ve výrobní èásti provozovny se øeší denní a sdružené osvìtlení v souladu s normovými hodnotami tak, aby osvìtlení odpovídalo dané práci, neoslòovalo a nezkreslovalo barvu produktù. Normovou hodnotou se rozumí konkrétní technický požadavek obsažený v pøíslušné èeské technické normì, pøi jehož dodržení se považuje konkrétní požadavek stanovený k ochranì zdraví za splnìný. 2) Pokud jsou v provozu umístìna osvìtlovací zaøízení, musí být vybavena kryty k zabránìní kontaminace produktù pøi rozbití. Bez použití vhodných krytù nebo jiných opatøení proti kontaminaci produktu støepy skla (fólie apod.) sklo musí být vylouèeno z prostoru výroby. Odstranìní skla odevšad z prostoru výroby, kde je to možné, by mìlo být vìnováno maximální úsilí. Pokud není možné z provozních dùvodù sklo z výrobních prostor vylouèit, musí být evidováno. O každém rozbití skla musí být poøízen záznam, musí existovat dokumentovaný postup pøi rozbití skla Vytápìní 1) Vytápìní musí zajistit na jednotlivých pracovních úsecích vyhovující teplotní podmínky podle charakteru èinnosti. 2) V prostorách výroby a balení je rozmezí tepelných podmínek na stupòù C Hygienická zaøízení pro zamìstnance 1) Pro zamìstnance provozovny musí být k dispozici hygienická zaøízení, která tvoøí šatny, záchody, umývárny, popøípadì sprchy a denní místnost. 13

14 2) Hygienická zaøízení mimo denní místnost, nesmí být pøímo pøístupná z prostor, ve kterých se manipuluje se surovinami, meziprodukty a výrobky. 3) Denní místnost se zøizuje pro úèely ochrany pracovníkù pøed nepøíznivými klimatickými vlivy a pøípadnì pro jejich stravování. Za denní místnost lze považovat i šatnu v provozovnì do 10 zamìstnancù v jedné smìnì. 4) Poèet záchodù pro zamìstnance se stanoví takto: na 10 žen jedno sedadlo, pro každých 30 žen jedno další sedadlo, na 10 mužù jedno sedalo, pro každých dalších 40 mužù jedno další sedadlo. 5) V provozovnách, které mají v jedné smìnì nejvýše 10 zamìstnancù, nemusí být hygienická zaøízení oddìlená pro muže a ženy. 6) Hygienická zaøízení, zejména záchody, musí být udržována v èistotì a provozuschopném stavu. 7) V prostoru u lisù a u balení výrobkù musí být umístìny umyvadla k mytí rukou s bezdotykovými bateriemi a zaøízení na osušení rukou Úklidové komory a likvidace odpadù 1) Pro úklid se zøizují úklidové komory, nebo skøíòky pro uložení èistících a mycích prostøedkù. 2) Pro úklid musí být k dispozici dostatek teplé vody, pøipravené z pitné vody. 3) Pro mytí odnímatelných pracovních èástí strojù a pomùcek, musí být k dispozici oddìlené samostatné umývárny urèené výhradnì k této èinnosti. K této èinnosti obsluhy je tøeba zpracovat dokumentovaný postup. 4) Pomùcky a prostøedky urèené k hrubému úklidu je tøeba používat takto èi barevnì odlišené a ukládat je oddìlenì od pomùcek na èištìní pracovních zaøízení pøicházejících do pøímého styku s potravinami. 5) Všechny odpady musí být bezodkladnì odstranìny z výrobních prostor, roztøídìny, uloženy na urèená místa a do kontejnerù, potom odváženy a likvidovány. Vše podle dokumentovaného postupu Stroje a materiály 1) Všechny stroje a všechny materiály musí být netoxické, mikrobiologicky nekontaminované a musí být vhodné pro styk s potravinami. Dále musí být snadno èistitelné a udržovatelné, mìly by být navrženy tak, aby vyluèovaly akumulaci neèistot, umožòovaly kontrolu a ochranu proti škùdcùm a usnadòovaly destrukci drobných škùdcù. 2) Stroje musí být nezaprášené a bez loupajícího se nátìru. Musí být instalovány tak, aby bylo možné provádìt èištìní okolních ploch. Použití maziv musí probíhat za dozoru (pokud je to nezbytné, mìly by být používány jedlé oleje) tak, aby se používané oleje a maziva nedostávaly do kontaktu s potravinami. 3) Dùkladné prohlédnutí a provìøení, zda nehrozí riziko kontaminace produktu, musí být provedeno po údržbì stroje nebo zaøízení, která vyžadovala jeho vyprázdnìní, nebo použití chemických látek. 14

15 4) Zaøízení a nástroje používané pro èištìní musí být k tomu úèelu vhodné a snadno dostupné. 5) Musí být zajištìno oddìlené a bezpeèné místo pro skladování èistících prostøedkù apomùcek, nebezpeèných látek jako pesticidù, maziv, paliv tak, aby bylo možné pøedejít sabotáži nebo nahodilé kontaminaci potravin. 6) Obalové materiály musí být netoxické, mikrobiologicky nekontaminované a nesmí ohrožovat bezpeènost nebo shodu potravin, musí být v souladu s platnou legislativou. Nesmí být pokládány na podlahu a kontaminované povrchy. Ve výrobních a pøilehlých prostorách mimo sklady mohou být jen v takovém množství, které bude zpracováno bìhem nejbližších hodin Programy èištìní a udržování poøádku a èistoty V každém tìstárnì musí být zpracován sanitaèní øád, který upravuje povinnosti pracovníkù a vedení provozovny pøi zajiš ování programu èištìní a udržování èistoty a poøádku, jakož i provádìní dezinfekce, dezinsekce a deratizace. 1) Základním pøedpokladem je systematický plán programového èištìní a uvìdomìní si dùležitosti správné údržby provozu tìstárny. Je to zodpovìdnost obou stran, jak zamìstnavatele, tak i pracovníkù, pro zajištìní výroby tìstovin zdravotnì nezávadným a hygienickým zpùsobem. 3) Musí být jmenována jedna nebo nìkolik osob zodpovìdných za hygienu a celkovou údržbu provozu, nebo jednotlivých èástí. Tato osoba bude kontrolovat úklid a èištìní, úèinnost postupù 4) Celková politika èistoty musí být pøijata všemi pracovníky ve všech èástech tìstárny, napø. ve výrobì, balírnì, laboratoøích a kantýnì. K tomu je nutné zakotvit hlavní zásady tìchto pravidel do pracovních povinností úmìrnì jednotlivým úrovním pracovníkù a zajistit prokazatelné seznámení pracovníkù s pravidly. Pøi kontinuálním procesu výroby je zvláštì významné, aby byly pravidelnì odstraòovány neèistoty ze strojù, pracovních ploch, zaøízení, podlah apod. a aby pøi pøedávání smìn byla provádìna kontrola èistoty zaøízení a provozu a pøípadné nedostatky zaznamenávány a pøed výrobou odstranìny. 5) Správné udržování èistoty pøispívá významným zpùsobem k zajištìní hygieny ve výrobì. Mìly by být dodržovány následující principy správné údržby: Buï èistý a dbej na to kamkoliv jdeš; Dodržuj správné pracovní postupy, abys snížil riziko køížové kontaminace Upozorni okamžitì na poškození a objevené znaky kontaminace a výskytu škùdcù Zajisti, aby proces výroby podléhal kontrole; Udržuj pracovní prostor, stroje a pomùcky v èistotì; Zajisti, aby všechny suroviny a všechny produkty byly správnì skladovány; Ukliï všechny skvrny a neèistoty co nejdøíve, odstraò odpady; Upozorni na všechny úniky, obzvláštì na takové, které mohou ohrozit produkt; Urèi pro každou vìc její místo a udržuj vìci na svých místech. 15

16 Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace Speciální ochranná dezinfekce, dezinsekce a deratizace je zajiš ována vìtšinou externí firmou. Tato firma: smí používat jen pøípravky schválené pøíslušným orgánem ochrany veøejného zdraví a musí dodržet návod k jejich použití stanovený výrobcem, mùže použít pøípravky a postupy jen v míøe nezbytnì nutné tak, aby úèelu ochranné DDD bylo dosaženo a životní a pracovní podmínky nebyly ohroženy èi poškozeny, je povinna sepsat protokol o provedené práci s uvedením pøípravku, koncentrace, doby aktivace a další údaje, dále je povinna kontrolovat úèinnost zásahu, musí mít absolvovaný speciální mistrovský kurs, musí mít úspìšnì složenou zkoušku a osvìdèení o odborné zpùsobilosti podle zákona è. 258/00 Sb. ve znìní pozdìjších pøedpisù. Každý výrobce musí vypracovat plán rozmístìní nástrah, který bude souèástí dokumentace výrobce (napøíklad v sanitaèním øádu) ZÁSADY OSOBNÍ HYGIENY Cíle: Zajistit, aby každý pracovník, který pøichází pøímo nebo nepøímo do kontaktu s potravinami: Nebyl zdrojem kontaminace potravin Udržoval v odpovídající míøe osobní hygienu Vhodným zpùsobem se choval Zásady osobní hygieny a èistoty 1) Zodpovìdností každého pracovníka je zajistit, aby byl èistý, dodržoval vysoký stupeò tìlesné èistoty, pøed zapoèetím vlastní práce, pøi pøechodu z neèisté práce na èistou (napøíklad úklid, oprava stroje), po použití záchodu, po manipulaci s odpady. Pøi každém zneèištìní si musí umýt ruce v teplé vodì s použitím vhodného mycího (pøípadnì dezinfekèního) prostøedku. 2) Je povinen nosit osobní ochranné prostøedky, zejména pracovní odìv, pracovní obuv a pokrývku hlavy pøi pøímém styku s potravinou. 3) Pracovní odìv musí být udržován v èistotì a podle potøeby mìnìn. 4) Je nutno se zdržet jakéhokoliv nehygienického chování na pracovišti (napøíklad konzumace jídla, kouøení, úpravy vlasù a nehtù). 5) Je nutno mít na rukou krátce ostøíhané a èisté nehty a ruce bez ozdobných pøedmìtù. 6) Použitý odìv, jakož i obèanský odìv je nutno ukládat na místo k tomu vyèlenìné, pracovní odìv a obèanský odìv se ukládají oddìlenì. 7) Nelze opouštìt provozovnu v prùbìhu pracovní doby v pracovním odìvu a v pracovní obuvi. 8) Pøi jakémkoliv výskytu infekèní choroby u pracovníka, který pøichází do styku se surovinami, meziprodukty nebo výrobky, musí být neprodlenì uèinìno takové opatøení, které zabrání riziku ohrožení zdravotní nezávadnosti výrobkù. 16

17 5.2.2 Vstupní lékaøská prohlídka 1) Každý zamìstnanec se musí pøed nastoupením do potravináøského podniku podrobit vstupní lékaøské prohlídce u závodního nebo urèeného lékaøe, pøi které lékaø provede: v pøípadì, že pracovník nevlastní zdravotní prùkaz vystavení zdravotního prùkazu, pøi splnìní zdravotní zpùsobilosti pro výkon èinností epidemiologicky závažných, osvìdèení zdravotní zpùsobilosti do zdravotního prùkazu, ovìøení, že nastupující pracovník má oèkování proti tetanu ne starší 10 let. 2) Kopii zdravotních prùkazù zamìstnancù jsou uloženy u zamìstnavatele. Zamìstnavatel vede evidenci zdravotních prùkazù Periodické lékaøské prohlídky 1) Pracovníci výroby se mìli podrobit každé 2 roky pravidelným lékaøským prohlídkám u závodního lékaøe Znalosti nutné k ochranì veøejného zdraví (znalosti hygienického minima) 1) Za zajištìní školení a provìøování pracovníkù odpovídá zamìstnavatel. Zamìstnavatel musí zajistit, aby každý pracovník potravináøského podniku mìl znalosti nutné k ochranì veøejného zdraví (tzv. hygienické minimum) a uplatòoval tyto znalosti pøi pracovní èinnosti. Postup zajiš ování tìchto znalostí je následující zamìstnavatel zajistí proškolení vedoucích pracovníkù externí formou, zamìstnavatel zajistí písemné zpracování zásad hygienického minima, zamìstnavatel zajistí zpracování písemného zkušebního testu ze znalostí hygienického minima, každý pracovník je proškolen pøi svém nástupu do spoleènosti proškoleným vedoucím pracovníkem a po provedeném školení jsou jeho znalosti ovìøeny písemným testem, školení a provìøování znalostí všech pracovníkù je pravidelnì 1 x roènì opakováno, zamìstnavatel vede evidenci o proškolení z hygienického minima. 2) Rozsah školených a provìøovaných znalostí: Požadavky na zdravotní stav osob vykonávajících èinnost epidemiologicky závažnou. Zásady osobní hygieny pøi práci Zásady hygienického nezávadného èištìní a dezinfekce technologie výroby, hygienicky nezávadný režim pøepravy, skladování a uvádìní do obìhu epidemiologicky rizikových výrobkù Alimentární nákazy a otravy z potravin (základní znalosti o jejich epidemiologii a zásadách pøedcházení jejich vzniku a šíøení). Speciální hygienická problematika pøi výrobì tìstovin. 5.5 OPATØENÍ PROTI VZNIKU A ŠÍØENÍ INFEKÈNÍCH ONEMOCNÌNÍ 1) Mimoøádná lékaøská prohlídka každý zamìstnanec je povinen se sám hlásit k mimoøádné lékaøské prohlídce jeli postižen prùjmovým, hnisavým, nebo horeènatým onemocnìním nebo jiným infekèním onemocnìním. Totéž platí, vyskytuje li se prùjmové onemocnìní na pracovišti, v domácnosti nebo v místì jeho pobytu. 17

18 2) Opatøení proti šíøení infekèních onemocnìní osobami, které vyluèují choroboplodné zárodky (nosièi) pracovník je povinen pøi nástupu potvrdit podpisem, že mu nebyla lékaøem sdìlena skuteènost, že by se stal po prodìlaném infekèním onemocnìní nosièem. Pracovník je povinen okamžitì sdìlit tuto skuteènost zamìstnavateli, v pøípadì, že nastane v dobì trvání pracovního pomìru. 6. ORGANIZAÈNÍ ZAJIŠTÌNÍ A OSOBNÍ ODPOVÌDNOSTI ZA: školení pracovníkù provádìjících senzorickou kontrolu organizuje pracovník (vedoucí) kontroly a øízení jakosti, evidenci vede a kontroluje personální útvar (pracovník), evidenci vydávaných legislativních pøedpisù, jejich aplikaci na lokální pøedpisy (jako sanitaèní øád, pracovní povinnosti jednotlivých pracovníkù) zajiš uje pracovník (vedoucí) kontroly a øízení jakosti, prùkazné seznámení jednotlivých pracovníkù s pøedpisy pro zajištìní hygienické nezávadnosti a jakosti potraviny na pøimìøené úrovni jejich odpovìdnosti dané pracovními povinnostmi zajiš uje personální útvar, smluvní zajištìní deklarace zdravotní nezávadnosti surovin obchodní útvar, organizaci kontroly nezávadnosti a jakosti surovin, meziproduktù a výrobkù (metody, èetnost, odbìr vzorkù) zajiš uje pracovník kontroly a øízení jakosti, plnìní požadavkù systému HACCP zajiš uje pracovník kontroly a øízení jakosti nebo specielnì urèený pracovník; vypracování a doplnìní lokálních pøedpisù k pøíruèce správné hygienické a výrobní praxe a kontrolu plnìní sanitaèního øádu zajiš uje pracovním povìøený øeditelem podniku. 7. Specifické požadavky pro výrobce masem plnìných tìstovin (sušených a èerstvých) 7.1. MÍT K DISPOZICI ODPOVÍDAJÍCÍ MÍSTNOSTI PRO ODDÌLENÉ SKLADOVÁNÍ: a) surovin živoèišného pùvodu v chladírenských podmínkách b) výrobkù z masa za normální teploty nebo vyžadují li to podmínky za chladírenských podmínek maximálnì + 4 C ve všech èástech výrobku a to oddìlenì od ostatních surovin a výrobkù. Relativní vlhkost vzduchu musí být v rozmezí 85 95% a proudìní vzduchu v rozmezí 0,1 0,3 m 3 /s MÍT K DISPOZICI ODPOVÍDAJÍCÍ MÍSTNOSTI PRO VÝROBU A BALENÍ VÝROBKÙ Z MASA. V tìchto prostorách musí být k dispozici dostateèný poèet zaøízení k èištìní a dezinfekci rukou umyvadla s tekoucí teplou a studenou vodou s bezdotykovými bateriemi, dezinfekèními a èistícími látkami, stejnì jako hygienickými prostøedky pro sušení rukou. V tìchto místnostech musí být udržována teplota nejvýše + 12 C po dobu z technologického hlediska nezbytnì nutnou. 18

19 7.3. MÍT K DISPOZICI MÍSTNOST NEBO ZAØÍZENÍ PRO SKLADOVÁNÍ URÈITÝCH PØÍSAD (POTRAVINÁØSKÝCH ADITIV) SAMOSTATNOU MÍSTNOST PRO ÈIŠTÌNÍ VYBAVENÍ JAKO JSOU HÁKY, PØEPRAVKY, KONTEJNERY PRODUKTY Z MASA MUSÍ BÝT EXPEDOVÁNY TAKOVÝM ZPÙSOBEM, aby byly chránìny pøed kontaminací a poškozením, pøi dodržení požadovaných teplot ve speciálních automobilech. Pøi pøepravì masa nesmí dojít ke zvýšení jeho teploty ve všech jeho èástech o + 2 C, tj. maximálnì +6 C. 19

20 SRDGRYp þtvor þtvor SHGSLVX =inrqrsrwudylqifkdwdeinryêfkyêureftfk =inrqnwhuêpvhpqtþrsrwudylqifkd WDEiNRYêFKYêUREFtFKDR]PQDGRSOQQtQNWHUêFK VRXYLVHMtFtFK]iNRQ$YH]QQt]iNRQDþ =È $9,1È&+9<+/Èâ.< Qi]HYSHGSLVX tund SODWQRVWRG UXãtSHGSLV\ SHGSLVX tund RGVWStVPIDJ þo,erg DRGVWERG\ ]QDþHQt SRGOH GRVSHGSLV$ GR NDSLWROD StUXþN\ 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtNWHURXVHSURYiGt StVPD GKLMDN]iNRQDþRSRWUDYLQiFKDWDEiNRYêFK YêUREFtFKDR]PQDGRSOQQtQNWHUêFKVRXYLVHMtFtFK]iNRQ$SUR POêQVNpYêUREN\WVWRYLQ\SHNDVNpYêUREN\DFXNUiVNpYêUREN\D WVWD ]QDþHQt SRGOH ]in RG GR 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtþ tund ]QDþHQt SRGOH GRVSHGSLV$ GR 9\KOiãNDNWHURXVHVWDQRYtGUXK\SRWUDYLQXUþHQpSUR]YOiãWQtYêåLYXD tund ]S$VREMHMLFKSRXåLWt ]QDþHQtGOHGRVSHGSLV$GR 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtR]S$VREXSRWUDYLQDWDEiNRYêFK YêUREN$RStSXVWQpRGFK\OFHRG~GDM$DPQRåVWYtYêURENXR]QDþHQpKR ]QDþHQt SRGOH ]in RG GR V\PEROHPÄH³ þo,erg 9\KOiãNDNWHURXVHPQtY\KOiãND0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtþ tund þo,erg R]S$VREXSRWUDYLQDWDEiNRYêFKYêUREN$RStSXVWQpRGFK\OFHRG D RGVW D StVPG E RGVW FRGVW D ~GDM$DPQRåVWYtYêURENXR]QDþHQpKRV\PEROHPÄH³ ]QDþHQtYL]SHFKRGQiXVWDQRYHQt 9\KO0LQ]HPGOVWYtNWHURXVHSURYiGt StVPDGKLMDN ]inrqdþrsrwudylqifkdwdeinryêfkyêureftfkdr]pqd GRSOQQtQNWHUêFKVRXYLVHMtFtFK]iNRQ$SUR]PUD]HQpSRWUDYLQ\ SHSUDYDGRSRYROHQREH]UHJLVWUDFH 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtþ tund ]QDþHQt SRGOH GRVSHGSLV$ GR 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtR]S$VREXYêSRþWXDXYiGQt tund YêåLYRYpQXWULþQtKRGQRW\SRWUDYLQDR]QDþHQtRPRåQpP QHSt]QLYpPRYOLYQQt]GUDYt 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtRPLNURELRORJLFNêFKSRåDGDYFtFK tund QDSRWUDYLQ\ 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtþ YêQRV 0LQ=GU þ R]QiPHQê Y þivwfh 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtRSRGPtQNiFKR]DRYiQtSRWUDYLQ RQHMY\ããtStSXVWQpGiYFH]iHQtD]S$VREX]QDþHQt 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtR]S$VREXVWDQRYHQtNULWLFNêFK ERG$YWHFKQRORJLLYêURE\ GOHSRåDGDYN$ RG 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHVWDQRYtFKHPLFNp SRåDGDYN\QD]GUDYRWQtQH]iYDGQRVWMHGQRWOLYêFKGUXK$SRWUDYLQD SRWUDYLQRYêFKVXURYLQSRGPtQN\MHMLFKR]QDþRYiQtQDREDOHFK SRåDGDYN\QDþLVWRWRXDLGHQWLWXStGDWQêFKOiWHNDSRWUDYLQRYêFK GRSON$DPLNURELRORJLFNpSRåDGDYN\QDSRWUDYQtGRSON\DOiWN\ StGDWQp 6PUQLFL 0LQ=GU þ R]QiPHQê Y þivwfh YH ]QQt VPUQLFH Y þivwfh D VPUQLFH Y þivwfh 9\KOiãNDPLQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtþ 9\KOiãNDPLQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtþ tund 9\KOiãNDPLQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHPQtY\KOiãND 0LQLVWHUVWYD]HPGOVWYtþNWHURXVHVWDQRYtFKHPLFNp SRåDGDYN\QD]GUDYRWQtQH]iYDGQRVWMHGQRWOLYêFKGUXK$SRWUDYLQD SRWUDYLQRYêFKVXURYLQSRGPtQN\MHMLFKR]QDþRYiQtQDREDOHFK SRåDGDYN\QDþLVWRWRXDLGHQWLWXStGDWQêFKOiWHNDSRWUDYLQRYêFK GRSON$DPLNURELRORJLFNpSRåDGDYN\QDSRWUDYQtGRSON\DOiWN\ StGDWQpYH]QQtY\KOiãN\þDY\KOiãN\þ tund 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHVWDQRYtPD[OLPLW\ UH]LGXtSHVWLFLG$YSRWUDYLQiFKDSRWUDYLQRYêFKVXURYLQiFK 20

21 21 SRDGRYp þtvor þtvor SHGSLVX Qi]HYSHGSLVX tund SODWQRVWRG UXãtSHGSLV\ SHGSLVX NDSLWROD StUXþN\ =inrqrrfkudqyhhmqpkr]gudytdr]pq QNWHUêFKVRXYLVHMtFtFKSHGSLV$ tund þivw ERG þivw ]inrq2srnxwifk 9\KOiãND0LQ]GUDYNWHURXVHVWDQRYtSRåDGDYN\QDSLWQRX YRGXDUR]VDKDþHWQRVWMHMtNRQWURO\ tund YêMLPNDOLPLW\ GLFKORUHWDQ JO PJO%UR PJOWULKDORPDWDQ\ PJO 3E 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtRK\JLHQLFNêFK SRåDGDYFtFKQDYêUREN\SLFKi]HMtFtGRStPpKRVW\NXVYRGRX DQD~SUDYXYRG\ tund 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtRK\JLHQLFNêFK SRåDGDYFtFKQDYêUREN\XUþHQpSURVW\NVSRWUDYLQDPLD SRNUP\ tund VPUQLFH0LQ=GUDYþ K\JSRåDGDYN\QDSODVW\SURVW\NVSRWUDYLQDPL YêQRV0LQ=GUDY K\JSRåDGDYN\QDSODVW\SURVW\NVSRWUDYLQDPL VPUQLFH0LQ=GUDYþ K\JSRåDGDYN\QDNRYRYpREDO\SURSRWUDYLQ\ 9\KOiãND0LQ]GUDYNWHURXVHPQtY\KOiãND0LQ]GUDY ýnwhurxvhvwdqrytrevdkdþdvrypur]ph]t SUHYHQWLYQtFKSURKOtGHN tund 1Dt]HQtYOiG\RRFKUDQ]GUDYtSHGQHSt]QLYêPL~þLQN\ KOXNXDYLEUDFt tund 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtRK\JLHQLFNêFK SRåDGDYFtFKQDVWUDYRYDFtVOXåE\DR]iVDGiFKRVREQtD SURYR]QtSLþLQQRVWHFKHSLGHPLRORJLFN\]iYDåQêFK tund VPUQLFHþ0LQ=GUDY3RåQDYêUREX ]PUD]HQêFKD]FKOD]HQêFKSRNUP$ VPUQLFHþ0LQ=GUDY3RåDGDYN\QD SURYR]VSROHþQpKRVWUDY VPUQLFHþ0LQ=GUDY3URGR]RUQD YêUREXDREKSRåLYDWLQ VPUQLFHþ0LQ=GUDYRRPH]HQt SRGiYiQtSRWUDYLQ]WHSHOQQHRSUDFYDMHF 9\KOiãND0LQLVWHUVWYD]GUDYRWQLFWYtNWHURXVHVWDQRYt SUDYLGODSURYêEUHSLGHPLRORJLFN\UL]LNRYêFKVNXSLQSRWUDYLQ =È.2123eý,$='5$9Ë/,'89<+/Èâ.<D=È.2122&+5$1='5$9Ë9<+/Èâ.<

22 SRDGRYp þtvor þtvor SHGSLVX 3275$9,1<6289,6(-Ë&Ë=È.21<9<+/Èâ.< Qi]HYSHGSLVX tund SODWQRVWRG UXãtSHGSLV\ SHGSLVX NDSLWRODStUXþN\ 2&+5$1$6327(%,7(/( =inrqrwhfkqlfnêfksrådgdyftfkqdyêuren\ tund UXãt =inrq þ R VWiWQtP ]NXãHEQLFWYt YH ]QQt ]inrqd þ þþdþ =inrq þ R ý61 YH ]QQt ]inrqd þ 9\KOþ R RYRYiQt ]EUDQt 9\KOþ R FHUWLILNDFL YêUREN$YH]QQt Y\KOþ 9\Kþ NWHURX VH SURYiGt ]inrq þ R VWiWQtP ]NXãHEQLFWYt YH ]QQt Y\KO þ PQt]iNRQ\ Rý2, R]DEYêNRQXYREODVWL PHWURORJLH =inrqnwhuêpvhpqt=inrqrwhfkqlfnêfk tund SRåDGDYFtFKQDYêUREN\DR]PQQNWHUêFK]iNRQ$D QNWHUpGDOãt]iNRQ\ PQt]iNRQ\YH]QQtSR]SHGSLV$ RSpþLD]GUDYtOLGX 2VWGR]RUXQDG%=23 RSRåiUQtRFKUDQ RRFKUDQRY]GXãt 2SRSODWFtFK]D ]QHþRY]GXãt RGUDKiFK $WRPRYê 2ý2,.21752/$ý=3,ý2, =inrqrý=3,vh]dsudfryiqtp]p QSRGOH tund ]inrqdþ *02*(1(7,&.<02',),.29$1e0,.5225*$1,60< =inrqrqdnoigiqtvjhqhwlfn\prglilnrydqêpl RUJDQLVP\DSURGXNW\DR]PQQNWHUêFK VRXYLVHMtFtFK]iNRQ$ tund PQt]iNRQROpþLYHFKYH ]QQt]iNRQD 9\KOiãND0LQåLYSURVWREOLåãtFKSRGPtQNiFK tund QDNOiGiQtV*02DSURGXNW\ tund =inrqrnuplyhfk =inrqnwhuêpvhpqt]inrqþr tund NUPLYHFK ÒSOQp]QQt]iNRQDþRNUPLYHFKMDN tund Y\SOêYi]H]PQSURYHGHQêFK]iNRQHPþ.50,9$ QDKUD]HQ~SOQêP]QQtP Y\KOþ Y\KOþ YH]QQtY\KOD 9\KOiãND0LQ]HPNWHURXVHSURYiGt]iNRQ þrnuplyhfkyh]qqt]inrqdþ tund StORK\QXWQpNRXSLW]YOiãW 3tORKDþþiVW% Y\KOYH]QQtY\KO 9\KOiãND0LQ]HPNWHURXVHVWDQRYtSRåDGDYN\QD RGEUXY]RUN$DSULQFLS\PHWRGODERUDWRUQtKR tund Y\KO ]NRXãHQtNUPLYGRSONRYêFKOiWHNDSUHPL[$D]S$VRE StORK\QXWQpNRXSLW]YOiãW 9\KO XFKRYiYiQtY]RUN$ 0(752/2*,( ]inrq] QDt]HQt] ]inrq 9\KOiãND 9\KOVE =inrqrphwurorjll 9êQRV]HþM YêQRV]HGQH Y\KO =inrqnwhuêpvhpqt]inrqþr PHWURORJLL]iNRQþRSRWUDYLQiFKD þo,ergdsrnxgmghr PQt]iNRQ\ WDEiNRYêFKYêUREFtFKDR]PQDGRSOQQtQNWHUêFK XVWDQRYHQt RGVWStVKD RSRWUDYLQiFK VRXYLVHMtFtFK]iNRQ$]iNRQþR þo,,, 2]DEH]SHþHQtYêNRQX ]DEH]SHþHQtYêNRQXVWiWQtVSUiY\YREODVWLWHFKQLFNp GQHPSODWQRVWLVPORXY\R VWiWQtVSUiY\YREODVWLPHWURORJLH QRUPDOL]DFHPHWURORJLHDVWiWQtKR]NXãHEQLFWYtYH YVWXSXý5GR(8 ]QQt]iNRQDþ þo,ergsrnxgmgh RXVWDQRYHQt RGVW 9\KOiãND0LQLVWHUVWYDSU$P\VOXDREFKRGXNWHURXVH ]DMLã"XMHMHGQRWQRVWDVSUiYQRVWPLGHODPHQt Y\KOiãND Y\GiQDQD]iNODG ]inrqdþ 9\KO0LQLVWHUVWYDSU$P\VOXDREFKRGXNWHURXVH VWDQRYtPLGODNSRYLQQpPXRYRYiQtPLGOD SRGOpKDMtFtVFKYiOHQtW\SX ä,9271ë35267('ë Y\GiQDQD]iNODG ]inþ 9\KOiãNDPLQLVWHUVWYDåLYRWQtKRSURVWHGtNWHURXVH PQtY\KOiãNDåLYRWQtKRSURVWHGtþNWHURX VHVWDQRYXMtHPLVQtOLPLW\DGDOãtSRGPtQN\ VWDFLRQiUQtFK]GURM$]QHþLã"RYiQtDRFKUDQ\RY]GXãt 1Dt]HQtYOiG\NWHUêPVHPQtQDYOiG\þ NWHUêPVHVWDQRYtWHFKQLFNpSRåDGDYN\QDRVREQt RFKUDQQpSURVWHGN\ 5#=1e 22

23 0LQLVWHUVWRYRY\GiY\KOiãN\NSURYHGHQtMHGQRWOLYêFKSDUDJUDI$]iNRQDþ SDUDJUDI RGVWStVPHQR Qi]HYREVDKSDUDJUDIX þtvor Y\KOiãN\ +\JLHQLFNpSRåDGDYN\QDYRGX K\JLHQLFNpOLPLW\PLNURELRORJLFNêFKELRORJLFNêFKI\]LNiOQtFKDFKHPLFNêFK XND]DWHO$ 1iOHåLWRVWLQiYUKXSURSRYROHQtXåLWtSLWQpYRG\QDþDVRYRPH]HQRXGREXNWHUi QHVSOXMHK\JLHQLFNpOLPLW\YRG\SLWQp 1iOHåLWRVWLåiGRVWLSURSRYROHQtXåLWtSLWQpYRG\QDþDVRYRPH]HQRXGREXNWHUi QHVSOXMHK\JLHQLFNpOLPLW\YRG\SLWQp 3RYLQQRVWLRVRESLNRQWUROHSLWQpYRG\«5R]VDKDþHWQRVWNRQWUROSLWQpYRG\YODVWQtNHPVSUiYFHPYHHMQpKRYRGRYRGX FKHPLFNpOiWN\FKHPLFNpStSUDYN\DYRGiUHQVNpWHFKQRORJLHSRYROHQpN~SUDY YRG\ YêUREN\SLFKi]HMtFtGRStPpKRVW\NXVSLWQRXYRGRX VORåHQtD]DQDþHQtYêUREN$SLFKi]HMtFtGRStPpKRVW\NXVSLWQRXYRGRX =S$VRESURYiGQtDY\KRGQRFHQtYêOXKRYpKRWHVWX 1iOHåLWRVWLåiGRV]LSURSRYROHQtOiWHNNWHUpQHMVRXXYHGHQ\YSURYiGFtPSHGSLVH.RXSDOLãWDVDXQ\ DDåF ânro\ =RWDYRYDFtDNFH +UDFtYHQNRYQtSORFK\ =GUDYRWQLFNi]Dt]HQt E =GUDYRWQLFNi]Dt]HQt =GUDYRWQLFNi]Dt]HQt 3HGSRNODG\SURYêNRQþLQQRVWtHSLGHPLRORJLFN\]iYDåQêFK 5R]VDK]QDORVWtQXWQêFKNRFKUDQYHHMQpKR]GUDYt 6ORåHQtNRPLVHDSRGPtQN\SURYHGHQt]NRXãN\ 3RYLQQRVWLI\]LFNpRVRE\Y\NRQiYDMtFtþLQQRVWLHSLGHPLRORJLFN\]iYDåQp DDG StSDG\NG\MHRVREDSRYLQDSRGURELWVHOpNDVNpSURKOtGFH ]ivdg\suryr]qtdrvreqtk\jlhq\.rvphwlnd 'DOãtSRGPtQN\SURYR]RYiQtVWUDYRYDFtFKVOXåHE 'DOãtSRGPtQN\SURYR]RYiQtVWUDYRYDFtFKVOXåHE FDåHDJ 3RYLQQRVWLYêUREFH«XYiGMtFtGRREKXSHGPW\EåQpKRXåtYiQt EDG K\JLHQLFNpSRåDGDYN\QDVORåHQtYODVWQRVWLDPLNURELRORJLFNRXþLVWRWXSHGPW$ EåQpKRXåtYiQt =QDþHQtSHGPW$EåQpKRXåtYiQt.RVPHWLND.RVPHWLND.RVPHWLND 23

24 0LQLVWHUVWRYRY\GiY\KOiãN\NSURYHGHQtMHGQRWOLYêFKSDUDJUDI$]iNRQDþ SDUDJUDI RGVWStVPHQR Qi]HYREVDKSDUDJUDIX þtvor Y\KOiãN\ +OXNDYLEUDFH +OXNK\JLHQLFNpOLPLW\ +OXN]SURYR]RYHQK\JLHQLFNpOLPLW\ +OXNK\JLHQLFNpOLPLW\SURGHQQtDQRþQtGREX]S$VREPHQt 1HLRQL]XMtFt]iH]t.DWHJRUL]DFHSUDFt.ULWHULDIDNWRU\DOLPLW\SUR]DD]HQtSUDFtGRNDWHJRULt 5L]LNRYpSUiFH /LPLWQtKRGQRW\XND]DWHO$LRORJLFNêFKH[SR]LþQtFKWHVW$ 3RXåtYiQtELRORJLFNêFKþLQLWHO$DD]EHVWX 1iOHåLWRVWLKOiãHQtRSRXåtYiQtELRORJLFNêFKþLQLWHO$ 2þNRYiQt 2þNRYiQt 2þNRYiQt 'H]LQIHNFHGH]LQVHNFHGHUDWL]DFH 2EVDKDUR]VDKNXU]$SURYêNRQVSHFLiOQtRFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH 1iOHåLWRVWLSLKOiãN\SURYêNRQ]NRXãN\SURSH]NRXãHQtRGERUQp]S$VRELORVWLN YêNRQXVSHFLiOQtRFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH VORåHQtNRPLVHREVDKDSRGPtQN\SURYHGHQt]NRXãN\QXWQpNYêNRQXVSHFLiOQt RFKUDQQpGH]LIHNFHGH]LQVHNFHDGHUDWL]DFH +OiãHQtLQIHNþQtFKRQHPRFQQt«DDE /pþhqtlqihnþqtfkrqhprfqqt«3rgptqn\y\ãhwhqtqind]\y\yrodqpyluhpolgvnpkrlpxqrghirflwx D 24

SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro mlýny

SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro mlýny SVAZ PRÙMYSLOVÝCH MLÝNÙ Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9 Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro mlýny Praha, èervenec 2002 Zpracováno Svazem prùmyslových mlýnù v souladu se smìrnicí Rady Evropy ze

Více

Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce chleba a bìžného peèiva

Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce chleba a bìžného peèiva PODNIKATELSKÝ SVAZ PEKAØÙ A CUKRÁØÙ V ÈR Ke Klíèovu 1, 190 02 Praha 9 Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce chleba a bìžného peèiva Praha, èervenec 2002 Zpracováno Podnikatelským svazem

Více

CÏ aâstka 42. OddõÂl 1 ZaÂkladnõÂ ustanovenõâ a hygienickeâ pozï adavky na provozovny stravovacõâch sluzïeb

CÏ aâstka 42. OddõÂl 1 ZaÂkladnõÂ ustanovenõâ a hygienickeâ pozï adavky na provozovny stravovacõâch sluzïeb Strana 2854 SbõÂrka zaâkonuê cï. 107 /2001 107 VYHLAÂ SÏ KA Ministerstva zdravotnictvõâ ze dne 9. brïezna 2001 o hygienickyâchpozï adavcõâchna stravovacõâ sluzï by aozaâsadaâchosobnõâ a provoznõâ hygieny

Více

Trénink hygienické praxe v potravinářských provozech

Trénink hygienické praxe v potravinářských provozech Trénink hygienické praxe v potravinářských provozech Úvod Cíl: Výroba zdravotně nezávadných potravin Preventivní postupy k zajištění zdravotní nezávadnosti: SVHP HACCP Každý pracovník v potravinářství

Více

Zásady správné výrobní a hygienické praxe v přípravnách a výrobnách potravin

Zásady správné výrobní a hygienické praxe v přípravnách a výrobnách potravin Zásady správné výrobní a hygienické praxe v přípravnách a výrobnách potravin ing. Lucie Janotová ing. Pavla Thůmová ing. Jan Kobliha ing. Jitka Kabátková ing. Marcela Bačáková ing. Hana Svobodová Úvod

Více

Bezpečný provoz ve vztahu k bezpečným potravinám a hygiena, hygienický kodex. Jihlava 25.2.2016 Bc. Zdeněk Pešek

Bezpečný provoz ve vztahu k bezpečným potravinám a hygiena, hygienický kodex. Jihlava 25.2.2016 Bc. Zdeněk Pešek Bezpečný provoz ve vztahu k bezpečným potravinám a hygiena, hygienický kodex Jihlava 25.2.2016 Bc. Zdeněk Pešek Legislativa: Nařízení ES č. 852/2004 o hygieně potravin Vyhláška č. 137/2004 o hygienických

Více

SBIÂRKA ZAÂ KONUÊ. RocÏnõÂk 2001 CÏ ESKAÂ REPUBLIKA. CÏ aâstka 42 RozeslaÂna dne 26. brï ezna 2001 Cena KcÏ 38,80 OBSAH:

SBIÂRKA ZA KONUÊ. RocÏnõÂk 2001 CÏ ESKA REPUBLIKA. CÏ aâstka 42 RozeslaÂna dne 26. brï ezna 2001 Cena KcÏ 38,80 OBSAH: RocÏnõÂk 2001 SBIÂRKA ZA KONUÊ CÏ ESKA REPUBLIKA CÏ aâstka 42 RozeslaÂna dne 26. brï ezna 2001 Cena KcÏ 38,80 OBSAH: 106. Vyhla sï ka Ministerstva zdravotnictvõâ o hygienickyâch pozïadavcõâch na zotavovacõâ

Více

Systém HACCP tvorba a náležitosti. Martin Prudil ÚKZÚZ

Systém HACCP tvorba a náležitosti. Martin Prudil ÚKZÚZ Systém HACCP tvorba a náležitosti Martin Prudil ÚKZÚZ Podstata systému HACCP Systém HACCP = nástroj pro vyšší bezpečnost krmiv Systém HACCP umožňuje provozovatelům krmivářských podniků identifikovat a

Více

ZÁKLADNÍ HYGIENICKÉ PŘEDPISY

ZÁKLADNÍ HYGIENICKÉ PŘEDPISY ZÁKLADNÍ HYGIENICKÉ PŘEDPISY Nařízení EU č. 852/2004 o hygieně potravin Vyhláška č. 137/2004 Sb., o hygienických požadavcích na stravovací služby a o zásadách osobní a provozní hygieny při činnostech epidemiologicky

Více

5.6.17.8. Stravovací služby

5.6.17.8. Stravovací služby 5.6.17.8. Stravovací služby http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/sektory-bozp/stravovacisluzby Pracovní činnosti při provozování stravovacích služeb, výrobě potravin, uvádění potravin do oběhu jsou

Více

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY Základní škola T. G. Masaryka a MŠ Dolní Bousov, příspěvková organizace se sídlem: Školní 74, 294 04, Dolní Bousov ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY část: V. / 4 PŘÍRUČKA HACCP ŠJ Č. j. ZSDB/291/2015 Spisový znak

Více

SVAZ VÝROBCÙ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJÙ Korunní 106, 101 00 Praha 10. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce nealkoholických nápojù

SVAZ VÝROBCÙ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJÙ Korunní 106, 101 00 Praha 10. Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce nealkoholických nápojù SVAZ VÝROBCÙ NEALKOHOLICKÝCH NÁPOJÙ Korunní 106, 101 00 Praha 10 Pravidla správné výrobní a hygienické praxe pro výrobce nealkoholických nápojù Praha, èervenec 2002 Zpracováno Svazem výrobcù nealkoholických

Více

HACCP PRO MALOOBCHODNÍ PRODEJNY

HACCP PRO MALOOBCHODNÍ PRODEJNY HACCP PRO MALOOBCHODNÍ PRODEJNY CZ.1.07/3.2.05/02.0024Škola jako centrum celoživotního učení - další vzdělávání maloobchodních prodejců CZ.1.07/3.2.05/02.0024 SYSTÉM KRITICKÝCH BODŮ HACCP LEGISLATIVA Od

Více

Zde je vhodné místo Pro logo podniku Strana 1 (celkem 12) VZOR PŘÍRUČKA SYSTÉMU KRITICKÝCH BODŮ (HACCP) Název firmy

Zde je vhodné místo Pro logo podniku Strana 1 (celkem 12) VZOR PŘÍRUČKA SYSTÉMU KRITICKÝCH BODŮ (HACCP) Název firmy Strana 1 (celkem 12) VZOR PŘÍRUČKA SYSTÉMU KRITICKÝCH BODŮ (HACCP) ázev firmy Verze Platná od: ahrazuje: Verzi xx platnou od: Důvod změny: apř. na základě interního auditu. Dále podrobně popsat, co bylo

Více

Národní norma zdravotní nezávadnosti potravin Správná výrobní praxe pro mléčné výrobky

Národní norma zdravotní nezávadnosti potravin Správná výrobní praxe pro mléčné výrobky Národní normy Čínské lidové republiky GB 12693 2010 Národní norma zdravotní nezávadnosti potravin Správná výrobní praxe pro mléčné výrobky Vydáno 26. 3. 2010 V platnosti od 1. 12. 2010 Vydáno Ministerstvem

Více

Škola jako centrum celoživotního učení další vzdělávání maloobchodních prodejců CZ.1.07/3.2.05/02.0024

Škola jako centrum celoživotního učení další vzdělávání maloobchodních prodejců CZ.1.07/3.2.05/02.0024 Škola jako centrum celoživotního učení další vzdělávání maloobchodních prodejců CZ.1.07/3.2.05/02.0024 Slide 1 MODUL 1 Hygienické požadavky na prodejny Číslo 1 HYGIENA POTRAVIN dle nařízení ES č. 852/2004

Více

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví 106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne 2. března 2001 o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Změna: 148/2004 Sb. Změna: 320/2010 Sb. Změna: 422/2013 Sb. Ministerstvo zdravotnictví

Více

KRAJSKÁ HYGIENICKÁ STANICE Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem 400 01 ÚSTÍ NAD LABEM, MOSKEVSKÁ 15, P. O. Box 78

KRAJSKÁ HYGIENICKÁ STANICE Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem 400 01 ÚSTÍ NAD LABEM, MOSKEVSKÁ 15, P. O. Box 78 KRAJSKÁ HYGIENICKÁ STANICE Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem 400 01 ÚSTÍ NAD LABEM, MOSKEVSKÁ 15, P. O. Box 78 čj.: KHSUL 42767/2015 khsuese5a03d PROTOKOL o kontrole pořízený z kontroly vykonané

Více

(Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb., 320/2010 Sb. a 422/2013 Sb. účinné od 1. ledna 2014)

(Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb., 320/2010 Sb. a 422/2013 Sb. účinné od 1. ledna 2014) Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti (Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb., 320/2010 Sb. a 422/2013 Sb. účinné od 1. ledna 2014) Ministerstvo zdravotnictví stanoví

Více

Předmět úpravy. Umístění

Předmět úpravy. Umístění Exportováno z právního informačního systému CODEXIS 106/2001 Sb. Vyhláška o hygienických požadavcích na zotavovací akce... - znění dle 422/13 Sb. 106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne

Více

Chemické látky a přípravky

Chemické látky a přípravky Část A Chemické látky a přípravky podle zákona č. 258/2000 Sb. o ochraně veřejného zdraví, zákona č. 59/2006 Sb. o prevenci závažných havárií Obsah Povinnosti firem v podnikové ekologii 1. Úvod...1 2.

Více

ZEMPRO Opava, a.s. Středisko chovu nosnic Opava - Kateřinky Integrované povolení čj. 15378/2007 ze dne 10.7.2007

ZEMPRO Opava, a.s. Středisko chovu nosnic Opava - Kateřinky Integrované povolení čj. 15378/2007 ze dne 10.7.2007 V rámci aktuálního znění výrokové části integrovaného povolení jsou zapracovány dosud vydané změny příslušného integrovaného povolení. Uvedený dokument má pouze informativní charakter a není závazný. Aktuální

Více

Z P R Á V A. Důvody sledování

Z P R Á V A. Důvody sledování Z P R Á V A o výsledcích cíleného státního zdravotního dozoru zaměřeného na ověření zdravotní nezávadnosti zmrzlin podávaných v zařízeních poskytujících stravovací služby V první polovině roku 2014 byl

Více

Nebezpečí a riziko. Přehled nebezpečí z potravin. Alimentární nákazy a otravy z potravin 12.5.2016. Nebezpečí při výrobě potravin

Nebezpečí a riziko. Přehled nebezpečí z potravin. Alimentární nákazy a otravy z potravin 12.5.2016. Nebezpečí při výrobě potravin Přehled nebezpečí z potravin Nebezpečí a riziko Nebezpečí: biologický, fyzikální nebo chemický činitel v potravině, který může ohrozit její zdravotní nezávadnost Riziko: Míra pravděpodobnosti, že se nebezpečí

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 9. èerven 2009 9. èerven 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo T0900854a Èíslo

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 28. kvìten 2009 28. kvìten 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo T0 901022b Èíslo

Více

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne 2. března 2001 o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Změna: 148/2004 Sb.

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne 2. března 2001 o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Změna: 148/2004 Sb. 106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví ze dne 2. března 2001 o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Změna: 148/2004 Sb. Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle 108 odst. 1 zákona

Více

(Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb. účinné od 7. dubna 2004) Předmět úpravy. Umístění

(Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb. účinné od 7. dubna 2004) Předmět úpravy. Umístění Vyhláška č. 106/2001 Sb., o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti (Ve znění vyhlášky č. 148/2004 Sb. účinné od 7. dubna 2004) Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle 108 odst. 1 zákona

Více

http://www.zlinskedumy.cz

http://www.zlinskedumy.cz Číslo projektu Číslo a název šablony klíčové aktivity Tematická oblast Autor Ročník 1. Obor CZ.1.07/1.5.00/34.0514 III/2 Inovace a zkvalitnění výuky prostřednictvím ICT Předběžná a tepelná úprava potravin

Více

ŘÁD ŠKOLNÍ JÍDELNY ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA KŘEŠICE, OKRES LITOMĚŘICE

ŘÁD ŠKOLNÍ JÍDELNY ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA KŘEŠICE, OKRES LITOMĚŘICE , ŘÁD ŠKOLNÍ JÍDELNY ZÁKLADNÍ ŠKOLA A MATEŘSKÁ ŠKOLA KŘEŠICE, OKRES LITOMĚŘICE Provoz a režim školní jídelny Provozní řád kuchyně školního stravování Požadavky na zdravotní stav pracovníků a jejich osobní

Více

Povinnosti PPP. Kamila Míková

Povinnosti PPP. Kamila Míková Povinnosti PPP Kamila Míková Zákon č. 110 / 1997 Sb. o potravinách a tabákových výrobcích Vydán MZe r. 1997 Poslední znění č. 224 / 2008 Sb. (návaznost na předpisy ES) Prováděcí vyhlášky MZe a MZdrav.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 24. èerven 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 24. èerven 2008 Datum vytvoøení 24. èerven 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 214012 Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky nebo pøípravku

Více

2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1. B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin

2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1. B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin 2004R0852 CS 20.04.2009 002.001 1 Tento dokument je třeba brát jako dokumentační nástroj a instituce nenesou jakoukoli odpovědnost za jeho obsah B NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004

Více

Integrované povolení čj. MSK 201233/2006 ze dne 3.7.2007, ve znění pozdějších změn

Integrované povolení čj. MSK 201233/2006 ze dne 3.7.2007, ve znění pozdějších změn V rámci aktuálního znění výrokové části integrovaného povolení jsou zapracovány dosud vydané změny příslušného integrovaného povolení. Uvedený dokument má pouze informativní charakter a není závazný. Aktuální

Více

Hygiena a sanitace potravinářských výrob. Aneta Hniličková Tereza Matějcová

Hygiena a sanitace potravinářských výrob. Aneta Hniličková Tereza Matějcová Hygiena a sanitace potravinářských výrob Aneta Hniličková Tereza Matějcová Pojmy na úvod Správná výrobní praxe postupy zaměřené na zajišťování celkové jakosti výrobků tzn. způsobilosti k uvedenému či předpokládanému

Více

HYGIENICKÝ PŘEDPIS PRO PODNIKY MASNÉHO PRŮMYSLU

HYGIENICKÝ PŘEDPIS PRO PODNIKY MASNÉHO PRŮMYSLU HYGIENICKÝ PŘEDPIS PRO PODNIKY MASNÉHO PRŮMYSLU (schválen Ministerstvem zdravotnictví SSSR dne 27. března 1986 pod č. j. 3238-85 a ministerstvem masného a mléčného průmyslu SSSR dne 5. srpna 1986) Schvaluji

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 3. bøezen 2009 9. èerven 2010 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo P0900706 Èíslo

Více

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví. o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti. Předmět úpravy

106/2001 Sb. VYHLÁŠKA. Ministerstva zdravotnictví. o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti. Předmět úpravy 106/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva zdravotnictví o hygienických požadavcích na zotavovací akce pro děti Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného

Více

HACCP pro pěstitelské pálenice

HACCP pro pěstitelské pálenice HACCP pro pěstitelské pálenice prof. Ing. Michal Voldřich, CSc. Ing. Jan Pivoňka, PhD. Ing. Rudolf Ševčík, PhD. Ústav konzervace potravin Vysoká škola chemicko-technologická v Praze Technická 5, 166 28

Více

Provozní řád školní jídelny pro školní rok 2015/2016

Provozní řád školní jídelny pro školní rok 2015/2016 Provozní řád školní jídelny pro školní rok 2015/2016 Provozovatel: Jednatel: Vedoucí školní jídelny: Vedoucí kuchař: Akademie hotelnictví a cestovního ruchu střední škola, s.r.o. Mgr. Jana Linhartová Nina

Více

Návrh zásad provozního řádu školských výchovných a ubytovacích zařízeních

Návrh zásad provozního řádu školských výchovných a ubytovacích zařízeních Návrh zásad provozního řádu školských výchovných a ubytovacích zařízeních ( 7 odst. 2 zákona č.258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů) Zařízení pro výchovu a

Více

Výroční zpráva oddělení hygieny dětí a mladistvých za rok 2012. Krajské hygienické stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem

Výroční zpráva oddělení hygieny dětí a mladistvých za rok 2012. Krajské hygienické stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem Výroční zpráva oddělení hygieny dětí a mladistvých za rok 2012 Krajské hygienické stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem Leden 2013 1 Výsledky státního zdravotního dozoru - stravovací služba

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 3. bøezen 2009 3. bøezen 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Èíslo ES(EINECS)

Více

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna 2004. o hygieně potravin

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004. ze dne 29. dubna 2004. o hygieně potravin NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (ES) č. 852/2004 ze dne 29. dubna 2004 o hygieně potravin REGULATION (EC) No 852/2004 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 29 April 2004 on the hygiene

Více

ZÁZNAM o seznámení s novým právním předpisem

ZÁZNAM o seznámení s novým právním předpisem Příloha 12k nové právní předpisy aktualizováno 04. 12. 2015 1 ZÁZNAM o seznámení s novým právním předpisem Ve smyslu požadavku 103, odst. 2, písm. c) zákona 262/2006 Sb. je zaměstnavatel povinen zajistit

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Místo podnikání nebo sídlo Kurt-Schumacher-Ring 15-17, 63329 Egeslbach

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Místo podnikání nebo sídlo Kurt-Schumacher-Ring 15-17, 63329 Egeslbach Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 9. únor 2005 10. èerven 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo 42717014 Další názvy

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 5. únor 2009 5. únor 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Inhibovaný transformátorový

Více

Systém kritických bodů HACCP. Kamila Míková

Systém kritických bodů HACCP. Kamila Míková Systém kritických bodů HACCP Kamila Míková SYSTÉMY KVALITY A ZDRAVOTNÍ NEZÁVADNOSTI Systémy managementu kvality ISO 9001 : 2008 Požadavky na management kvality HACCP kvalita (ISO 9001) Pouze zdravotní

Více

R O Z H O D N U T Í. změnu integrovaného povolení. integrované povolení. pro zařízení

R O Z H O D N U T Í. změnu integrovaného povolení. integrované povolení. pro zařízení Adresátům dle rozdělovníku Liberec 20. listopadu 2009 Spis: OŽPZ 955/2009 Č. j.: KULK 68633/2009 Vyřizuje: Ing. Petr Beneš Tel.: 485 226 389 R O Z H O D N U T Í Krajský úřad Libereckého kraje, odbor životního

Více

383/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva životního prostředí ČÁST PRVNÍ

383/2001 Sb. VYHLÁŠKA Ministerstva životního prostředí ČÁST PRVNÍ Systém ASPI - stav k 1.7.2012 do částky 80/2012 Sb. a 34/2012 Sb.m.s. Obsah a text 383/2001 Sb. - poslední stav textu Změna: 41/2005 Sb. Změna: 294/2005 Sb. Změna: 353/2005 Sb. Změna: 294/2005 Sb. (část)

Více

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only.

Generated by Foxit PDF Creator Foxit Software http://www.foxitsoftware.com For evaluation only. 229/2008 Sb. VYHLÁŠKA ze dne 23. června 2008 o výrobě a distribuci léčiv Ministerstvo zdravotnictví a Ministerstvo zemědělství stanoví podle 114 odst. 2 a k provedení 63 odst. 1 a 6, 64 písm. j), k) a

Více

Farma Hlubočec s.r.o. Farma Hlubočec Integrované povolení čj. MSK 125648/2007 ze dne 21.11.2007

Farma Hlubočec s.r.o. Farma Hlubočec Integrované povolení čj. MSK 125648/2007 ze dne 21.11.2007 V rámci aktuálního znění výrokové části integrovaného povolení jsou zapracovány dosud vydané změny příslušného integrovaného povolení. Uvedený dokument má pouze informativní charakter a není závazný. Aktuální

Více

PROVOZNÍ ŘÁD INFRASAUNY

PROVOZNÍ ŘÁD INFRASAUNY Mateřská škola Příbor, Pionýrů 1519, okres Nový Jičín, příspěvková organizace ČJ: 2013/63 tel. 556 725 067, e-mail: mspionyru@tiscali.cz, www.mspriborpionyru.unas.cz PROVOZNÍ ŘÁD INFRASAUNY Provozní doba

Více

Specifikace výrobku. Datum vydání: 11. 9. 2008. Datum revize: 8.3.2016. Počet stran: 5. Vypracoval (funkce): Simona Švorcová, obchodní asistent

Specifikace výrobku. Datum vydání: 11. 9. 2008. Datum revize: 8.3.2016. Počet stran: 5. Vypracoval (funkce): Simona Švorcová, obchodní asistent Specifikace výrobku Datum vydání: 11. 9. 2008 Datum revize: 8.3.2016 Počet stran: 5 Vypracoval (funkce): Simona Švorcová, obchodní asistent Schválil (funkce): Jenčková Jana, obchodní ředitel 1. Název výrobku:

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 14. duben 2009 20. srpen 2009 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo T0900093a Èíslo

Více

Kontrolní seznam opatření proti výskytu salmonely, verze 1.0

Kontrolní seznam opatření proti výskytu salmonely, verze 1.0 Celkové hodnocení v procentech (max. 100 %) 0 Počet méně závažných případů = Y 0 Počet závažných případů = O 0 Počet kritických případů = R 0 Počet vyhovujících případů = G 0 Otázky Body Poznámky 1 1.

Více

Výzkumný ústav zemìdìlské techniky, Praha. pro zpracování. dle Naøízení vlády è.353/2002 Sb. k zákonu è.86/2002 Sb.

Výzkumný ústav zemìdìlské techniky, Praha. pro zpracování. dle Naøízení vlády è.353/2002 Sb. k zákonu è.86/2002 Sb. Výzkumný ústav zemìdìlské techniky, Praha P Ø Í R U È K A pro zpracování PLÁNU ZAVEDENÍ ZÁSAD SPRÁVNÉ ZEMÌDÌLSKÉ PRAXE dle Naøízení vlády è.353/2002 Sb. k zákonu è.86/2002 Sb. o ochranì ovzduší Praha 2004

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 21.9.2004 Datum revize: 14.4.2009 Strana: 1 z 6 Název výrobku:

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 21.9.2004 Datum revize: 14.4.2009 Strana: 1 z 6 Název výrobku: Datum vydání: 21.9.2004 Datum revize: 14.4.2009 Strana: 1 z 6 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI NEBO PODNIKU 1.1 Identifikace látky nebo přípravku Název: Další názvy látky: přípravek 1.2

Více

HYGIENICKÉ MINIMUM VE STRAVOVACÍCH SLUŽBÁCH

HYGIENICKÉ MINIMUM VE STRAVOVACÍCH SLUŽBÁCH Studijní materiál k elektronickému kurzu HYGIENICKÉ MINIMUM VE STRAVOVACÍCH SLUŽBÁCH Autor: Ing. Lucie Janotová, Ph.D. Obsah Jak číst text 1 Použité piktogramy.1 1. Bezpodmínečně nutné požadavky hygieny.2

Více

Těšínské jatky, s.r.o. Těšínské jatky Integrované povolení čj. MSK 147583/2007 ze dne 15.2.2008, ve znění pozdějších změn

Těšínské jatky, s.r.o. Těšínské jatky Integrované povolení čj. MSK 147583/2007 ze dne 15.2.2008, ve znění pozdějších změn V rámci aktuálního znění výrokové části integrovaného povolení jsou zapracovány dosud vydané změny příslušného integrovaného povolení. Uvedený dokument má pouze informativní charakter a není závazný. Aktuální

Více

SPRÁVNÁ VÝROBNÍ A HYGIENICKÁ PRAXE V ZEMĚDĚLSKÉ PRVOVÝROBĚ A ČINNOSTECH SOUVISEJÍCÍCH. MVDR. VLADIMÍR ČERMÁK KVS PRO JMK v.cermak.kvsb@svscr.

SPRÁVNÁ VÝROBNÍ A HYGIENICKÁ PRAXE V ZEMĚDĚLSKÉ PRVOVÝROBĚ A ČINNOSTECH SOUVISEJÍCÍCH. MVDR. VLADIMÍR ČERMÁK KVS PRO JMK v.cermak.kvsb@svscr. SPRÁVNÁ VÝROBNÍ A HYGIENICKÁ PRAXE V ZEMĚDĚLSKÉ PRVOVÝROBĚ A ČINNOSTECH SOUVISEJÍCÍCH MVDR. VLADIMÍR ČERMÁK KVS PRO JMK v.cermak.kvsb@svscr.cz ÚVOD ZÁKLADNÍ PRINCIPY BEZPEČNOSTI POTRAVIN NAŘÍZENÍ 178/2002

Více

*s00mx0044gab* ČÍSLO JEDNACÍ: KHSUL 12809/2011 S00MX0044GAB

*s00mx0044gab* ČÍSLO JEDNACÍ: KHSUL 12809/2011 S00MX0044GAB *s00mx0044gab* ČÍSLO JEDNACÍ: KHSUL 12809/2011 S00MX0044GAB Výroční zpráva odboru hygiena výživy za rok 2010 Krajská hygienická stanice Ústeckého kraje se sídlem v Ústí nad Labem Leden 2011 Výsledky státního

Více

Základy mikrobiologie, hygieny a epidemiologie. Hygienické a epidemiologické oddělení Thomayerovy nemocnice

Základy mikrobiologie, hygieny a epidemiologie. Hygienické a epidemiologické oddělení Thomayerovy nemocnice Základy mikrobiologie, hygieny a epidemiologie Hygienické a epidemiologické oddělení Thomayerovy nemocnice Legislativa Zákon č.258/ 2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví Díl 2 Ochranná dezinfekce,dezinsekce

Více

Provozní řád mateřské školy

Provozní řád mateřské školy Základní škola a Mateřská škola, Štefcova 1092, Hradec Králové Mateřská škola Mrštíkova 752 a Mateřská škola Štefcova 1128 Provozní řád mateřské školy Č.j.: STEFC/767/2015 Na provozní poradě projednáno

Více

Úvod. Salmonelóza. Prevence spočívá:

Úvod. Salmonelóza. Prevence spočívá: Úvod Ke vzniku alimentárních nákaz a onemocnění trávicího traktu přispívá nedodržování zásad hygieny při přípravě i konzumaci pokrmů a nerespektování odpovídajících technologických postupů při přípravě

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 27.5.2008 Datum revize: Strana: 1 z 6 Název výrobku:

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 27.5.2008 Datum revize: Strana: 1 z 6 Název výrobku: Datum vydání: 27.5.2008 Datum revize: Strana: 1 z 6 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI NEBO PODNIKU 1.1 Identifikace látky nebo přípravku Název: Chloramin TS Další názvy látky: přípravek

Více

ŠVEHLOVA STŘEDNÍ ŠKOLA POLYTECHNICKÁ PROSTĚJOV

ŠVEHLOVA STŘEDNÍ ŠKOLA POLYTECHNICKÁ PROSTĚJOV Ing. Marcela Kouřilová Ing. Jitka Valachová Obsah ŠVEHLOVA 1 POSTUPY ZALOŽENÉ STŘEDNÍ NA ZÁSADÁCH ŠKOLA HACCP... POLYTECHNICKÁ PROSTĚJOV 3 1.1 Právní rámec... 3 1.2 Oblast působnosti... 4 1.3 Zrušení

Více

PROVOZNÍ ŘÁD Sběrný dvůr Pištín

PROVOZNÍ ŘÁD Sběrný dvůr Pištín PROVOZNÍ ŘÁD Sběrný dvůr Pištín Okres České Budějovice OBEC PIŠTÍN: srpen 2014 Zpracoval: Ing. Václav Pícha 1 Obsah 1. Základní údaje o zařízení... 3 1.1. Název zařízení... 3 1.2. Identifikační údaje vlastníka

Více

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 22.12.2004 Datum revize: 16.10.2008 Strana: 1 z 6 Název výrobku:

BEZPEČNOSTNÍ LIST (podle Nařízení ES č. 1907/2006) Datum vydání: 22.12.2004 Datum revize: 16.10.2008 Strana: 1 z 6 Název výrobku: Datum vydání: 22.12.2004 Datum revize: 16.10.2008 Strana: 1 z 6 1. IDENTIFIKACE LÁTKY NEBO PŘÍPRAVKU A SPOLEČNOSTI NEBO PODNIKU 1.1 Identifikace látky nebo přípravku Název: Chloramin T Další názvy látky:

Více

M A S A R Y K O V A U N I V E R Z I T A PEDAGOGICKÁ FAKULTA KATEDRA DIDAKTICKÝCH TECHNOLOGIÍ

M A S A R Y K O V A U N I V E R Z I T A PEDAGOGICKÁ FAKULTA KATEDRA DIDAKTICKÝCH TECHNOLOGIÍ M A S A R Y K O V A U N I V E R Z I T A PEDAGOGICKÁ FAKULTA KATEDRA DIDAKTICKÝCH TECHNOLOGIÍ METODICKÉ ZPRACOVÁNÍ OBSAHU UČIVA TÉMATU - MASO A JEHO ZAŘAZENÍ DO TEMATICKÝCH PLÁNŮ Bakalářská práce Brno 2006

Více

BEZPEČNÁ TECHNOLOGIE. PRACOVNÍK OSOBNÍ A PROVOZNÍ HYGIENA

BEZPEČNÁ TECHNOLOGIE. PRACOVNÍK OSOBNÍ A PROVOZNÍ HYGIENA BEZPEČNÁ TECHNOLOGIE. PRACOVNÍK OSOBNÍ A PROVOZNÍ HYGIENA Zásady provozní hygieny ( 49 vyhl. č. 137/2004 Sb.) udržování sanitárních zařízení (šaten, umýváren, sprch a záchodů) a pomocných zařízení (zařízení

Více

5.6.11.4. Sanitární a pomocná zařízení

5.6.11.4. Sanitární a pomocná zařízení 5.6.11.4. Sanitární a pomocná zařízení http://www.guard7.cz/lexikon/lexikon-bozp/pracovni-prostredipracovni-podminky/sanitarni-a-pomocna-zarizeni Požadavky na sanitární a pomocná zařízení jsou řešena v

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi 1.3. Identifikace

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 22. srpen 2005 25. únor 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Alex mýdlový èistiè dlažba,

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) vodnímu kameni do praèky Èíslo 16120339 Další názvy látky/pøípravku

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) vodnímu kameni do praèky Èíslo 16120339 Další názvy látky/pøípravku Datum vytvoøení 6. záøí 2007 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Anticalc powder - prášek proti vodnímu kameni do praèky Èíslo 16120339

Více

Katalogy a seznamy nebezpečných odpadů. Kategorizace odpadů podle nebezpečnosti.

Katalogy a seznamy nebezpečných odpadů. Kategorizace odpadů podle nebezpečnosti. Katalogy a seznamy nebezpečných odpadů. Kategorizace odpadů podle nebezpečnosti. Zákon 185/2001 Sb. jednoznačně ve svých přílohách či v prováděcích předpisech stanovuje co je nebezpečný odpad základním

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 30. leden 2001 20. únor 2007 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo SF670 200Ex Další

Více

Úvod do potravinářské legislativy Lekce 7-2: správná hygienická a výrobní praxe

Úvod do potravinářské legislativy Lekce 7-2: správná hygienická a výrobní praxe Úvod do potravinářské legislativy Lekce 7-2: správná hygienická a výrobní praxe Ústav analýzy potravin a výživy prof. ing. Vladimír Kocourek, CSc. a doc. ing. Kamila Míková, CSc. a Ing. Jana Kohoutková,

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Spolková republika Nìmecko Telefon +49215255650 Fax +49215250849

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Spolková republika Nìmecko Telefon +49215255650 Fax +49215250849 Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi 20. kvìten 2009

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2008

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 10. záøí 2008 Datum vytvoøení 10. záøí 2008 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Èíslo Další názvy látky/pøípravku 1.2. Použití látky nebo pøípravku

Více

KRAJSKÝ ÚŘAD PLZEŇSKÉHO KRAJE

KRAJSKÝ ÚŘAD PLZEŇSKÉHO KRAJE KRAJSKÝ ÚŘAD PLZEŇSKÉHO KRAJE ODBOR ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Škroupova 18, 306 13 Plzeň Vaše č. j.: Ze dne: Naše č. j.: Spis. zn.: Počet listů: 4 Počet příloh: 0 Počet listů příloh: 0 ŽP/2444/15 ZN/404/ŽP/15

Více

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Příloha č. 1 Technické podmínky. Poskytování služeb v oblasti praní a

ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Příloha č. 1 Technické podmínky. Poskytování služeb v oblasti praní a ZADÁVACÍ DOKUMENTACE Příloha č. 1 Technické podmínky Poskytování služeb v oblasti praní a čištění prádla Bytová správa Ministerstva vnitra, s.p.o. 1. TECHNICKÉ PODMÍNKY PRO VŠECHNY ČÁSTI VEŘEJNÉ ZAKÁZKY

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 28. èervenec 2009

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 28. èervenec 2009 Datum vytvoøení 28. èervenec 2009 1. Identifikace látky/pøípravku a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Odstraòovaè usazenin z výmìníkù a chladièù Èíslo 802-300/25 Další názvy látky/pøípravku

Více

Krajská hygienická stanice Jihoèeského kraje se sídlem v Ceských Budìjovicíc

Krajská hygienická stanice Jihoèeského kraje se sídlem v Ceských Budìjovicíc v "" 'l'?' Krajská hygienická stanice Jihoèeského kraje se sídlem v Ceských Budìjovicíc Sadech vaš DOPIS ZNA(;KYI ZE DNE NA$E ZNACKA 6388/241/528/04/1ng.Øe VYØIZUJE ILlNKA CESKÉ BUD~JOVICE 2.11. 2004 Vìc:

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH)

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení Datum revize BEZPEÈNOSTNÍ LIST 14. leden 2011 14. leden 2011 1. Identifikace látky nebo pøípravku a spoleènosti nebo podniku 1.1. Identifikace látky nebo pøípravku Cleamen 310 gelový èistiè

Více

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY Vypracoval: Schválil: Základní škola, Chrudim, Dr. Peška 768 se sídlem Dr. Peška 768, 537 01 Chrudim ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY část: 4. PROVOZNÍ ŘÁD Mgr. Jaroslav Víšek, ředitel školy Mgr. Jaroslav Víšek,

Více

STUDIE DISPOZIČNÍHO ŘEŠENÍ OBJEKTU. č.p.455 ŠÁRKA, VEJPRTY

STUDIE DISPOZIČNÍHO ŘEŠENÍ OBJEKTU. č.p.455 ŠÁRKA, VEJPRTY STUDIE DISPOZIČNÍHO ŘEŠENÍ OBJEKTU č.p.455 ŠÁRKA, VEJPRTY Červenec 2013 O B S A H : 1. Úvod str. 3 2. Popis objektu str. 3 3. Stávající využití objektu str. 4 4. Budoucí využití objektu str. 5 5. Popis

Více

Vymazání tuku. Odporný vzhled. Cizí předměty 8.9.2013

Vymazání tuku. Odporný vzhled. Cizí předměty 8.9.2013 Vybrané vady masných výrobků Prof. Ing. Petr Pipek, CSc. Příčiny a důsledky Příčiny: Špatná surovina Nevhodná receptura Oxidace tuků a barviv Nevhodná technologie Mikrobní zkáza Nevhodná úprava Cizí předměty

Více

z potravinářských provozů

z potravinářských provozů UZásady pro odborné ošetření prádla z potravinářských provozů 1 ÚVOD Tyto zásady vydává Asociace prádelen a čistíren (dále jen Asociace), vědoma si své odpovědnosti za stav a vývoj oboru údržby textilií.

Více

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 4. listopad 2010

podle naøízení Evropského parlamentu a Rady (ES) è. 1907/2006 (REACH) Datum vytvoøení 4. listopad 2010 Datum vytvoøení 4. listopad 2010 1. Identifikace látky/smìsi a spoleènosti/podniku 1.1. Identifikace látky nebo smìsi Èíslo Další názvy látky/smìsi 1.2. Použití látky/smìsi Alkoholový dezinfekèní pøípravek

Více

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4.

10. funkční období. (Navazuje na sněmovní tisk č. 687 ze 7. volebního období PS PČR) Lhůta pro projednání Senátem uplyne 4. 248 10. funkční období 248 Návrh zákona, kterým se mění zákon č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a

Více

Provozní řád školní kuchyně.

Provozní řád školní kuchyně. Základní škola a Mateřská škola Cítoliby, školní kuchyně v MŠ. Provozní řád školní I. Všeobecná úvodní část. II. Zásady provozní a osobní hygieny. III. Bezpečnost při práci v kuchyni IV. Příprava, tepelná

Více

LEK-14 verze 2 Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů

LEK-14 verze 2 Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů LEK-14 verze 2 Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů Tento pokyn nahrazuje pokyn LEK-14 verze 1 s platností od 25.3.2013. Kyslík 93% dodávaný do rozvodných systémů plynů pro

Více

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY

SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY Ročník 2015 SBÍRKA PŘEDPISŮ ČESKÉ REPUBLIKY PROFIL PŘEDPISU: Titul předpisu: Zákon, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších

Více

Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů

Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů LEK-14 Kyslíkové koncentrátory pro použití s rozvody medicinálních plynů Platnost od: 15.1.2009 Kyslíkem obohacený vzduch (dále jen KOV) dodávaný do rozvodných systémů plynů pro medicinální účely ve zdravotnických

Více

Všeobecné požadavky na systém analýzy nebezpe í a stanovení kritických kontrolních bod (HACCP) a podmínky pro jeho certifikaci

Všeobecné požadavky na systém analýzy nebezpe í a stanovení kritických kontrolních bod (HACCP) a podmínky pro jeho certifikaci Ministerstvo zem d lství Komoditní úsek Sekce potraviná ských výrob - Ú ad pro potraviny j.: 18559/2010-17000 V Praze dne 1. 9. 2010 1 ÚVOD Všeobecné požadavky na systém analýzy nebezpe í a stanovení kritických

Více

22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv

22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY. kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv 22/2003 Sb. NAŘÍZENÍ VLÁDY kterým se stanoví technické požadavky na spotřebiče plynných paliv Vláda nařizuje podle 22 zákona č. 22/1997 Sb., o technických požadavcích na výrobky a o změně a doplnění některých

Více

Zásady správné výrobní a hygienické praxe

Zásady správné výrobní a hygienické praxe Zásady správné výrobní a hygienické praxe ing. Lucie Janotová ing. Pavla Thůmová ing. Honza Kobliha ing. Jitka Kabátková ing. Marcela Bačáková ing. Hana Svobodová Hygienické minimum Požadavky na osoby

Více

ZÁKON. ze dne 16. září 2015,

ZÁKON. ze dne 16. září 2015, 267 ZÁKON ze dne 16. září 2015, kterým se mění zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Parlament

Více

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY

ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY Základní škola T. G. Masaryka a MŠ Dolní Bousov, příspěvková organizace se sídlem: Školní 74, 294 04, Dolní Bousov ORGANIZAČNÍ ŘÁD ŠKOLY část: V. / 6 PŘÍRUČKA HACCP MŠ ŠKOLNÍ Č. j. ZSDB/291/2015 Spisový

Více